grumblerдобавил комментарий 8 years ago
Перейти в Вопросы и ответы
Татьяна Плюснинаспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
i maintain that it is the suffering of being unable to love.
Переводы пользователей (3)
- 1.
Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить»
Комментарий переводчика
Перевод не мой. Это оригинальный текст Достоевского: "Братья Карамазовы", книга шестая, (и)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru2 - 2.
Я настаиваю на том, что это страдание от неумения/неспособности (по-)любить.
Перевод добавила Амалия Мамедова1 - 3.
Я считаю, что это страдание из-за неспособности любить
Перевод добавил Макс Подкосов1