about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Аня Лозейкоспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

в том же году ушёл изжизни дед писателя.Такоераннее знакомство со смертью нашло отражение во многих будущих литературных работах

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    See below

    Комментарий переводчика

    That very year, the writer's grandfather passed away. Such an early exposure to death influenced many of his future literary works.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
    4
  2. 2.

    The writer lost his grandfather in the same year. This early acquaintance with death echoed back through much of his writings.

    Перевод добавил Vladislav Jeong
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (4)

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 лет назад

Diliara: In English a "meeting with death" means that the subject died or almost died. Furthermore, I've never seen or heard the phrase "FIND THE REFLECTION" in any context in my life, so I don't understand your "конечно" here.

Holy Molyдобавила комментарий 8 лет назад

Diliara, "find the reflection" is a word-to-word translation from Russian. There is no such expression in English. And "meeting with death" sounds a little Goethe-ish :))

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 лет назад

...and a little ummm... LETHAL!

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 8 лет назад

Diliara, stop the madness and come be my wife,
Together in the states, we'll make a new life,
The orange of passion we'll eat section by section,
And in good times and bad, love will find the reflection.

Поделиться с друзьями