about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Daria Lvovспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

выпей за меня

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    have a drink for me

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
  2. 2.

    drink to me!

    Комментарий переводчика

    kudos to Uly for confirmation!

    Перевод добавил Oleg Shevaldyshev
    Бронза ru-en
  3. 3.

    Have a drink on me

    Перевод добавил Mike Ufa
    Золото ru-en

Обсуждение (24)

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

а всё-таки "за" меня (тогда будет to me) или "за мой счёт"?

ramix ramixдобавил комментарий 4 years ago

Drink To Me! - старинная английская застольная песня. Еще Ритчи Блэкмор говорил, что пел её в школе...

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 4 years ago

If you say DRINK TO ME, that means that you want someone to propose a toast in your honor; if you say HAVE A DRINK ON ME it means that you’re paying for the drink.

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

many thanks Uly!
that's what I thought 👍

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 4 years ago

So this really means “drink to me”?

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

and why have I asked this question?
because there is a song by AC/DC "Have a drink on me!", and I was struggling to find a proper translation...

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 4 years ago

Mike Ufa, please remove your translation.

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 4 years ago

Yep. We also say HAVE A DRINK FOR ME if your friends are at a bar, for example, and you can’t join them because you have another commitment.

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

тогда это будет "выпей за меня" в значении "вместо меня"

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 4 years ago

Aha, so both translations are possible! I’ll add it))

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

hi Uly,
yes, we seem to have two different prepositions in English (to me - praising me, and for me - instead of me), with only one in Russian (за меня; вместо меня still can be used in the second case, but it won't be the preferred option)

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 4 years ago

thanks for picking this up!

Поделиться с друзьями