Перейти в Вопросы и ответы
Гузель Фаваризоваспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)
fool me once strike one, but fool me twice strike three
Переводы пользователей (1)
- 1.
надуришь меня раз - это первый страйк, надуришь второй - сразу третий страйк (бейсбольная терминология, там три страйка не ловятся - это большой минус для команды, в данном контексте , третий страйк - шансов
Перевод добавил Alexander MachtakovБронза en-ru1