Меня насторожило следующее: "OOJAMAFLIP [ˈuːdʒəməˌflɪp] – штуковина, чьё имя не называют, потому что не помнят или не хотят. К сожалению, этимологическую справку в словарях найти не удалось. Можно сократить до oojama". (Это статья из рассылки с этого сайта). Поскольку бизнесмен, вероятно, хотел создать некий многофункциональный интернет-сервис, "штуковину", то, мне кажется, это что-то близкое!
Перейти в Вопросы и ответы
Vladimirспросил перевод hace 9 años
Как перевести? (de-ru)
Здравствуйте. Один бизнесмен назвал свою компанию "Ojooo" и заверил, что это название что-то значит и происходит из какого языка или словосочетания или откуда-то ещё. Работникам компании была обещана премия, если они угадают. Я предполагаю, что это из немецкого, польского или англ.. Как перевести?!
Переводы пользователей (1)
- 1.
Возможно это язык йоруба одноименного народа в Западной Африке, имеющей штат с названием Ойо (Ojooo).
Перевод добавил Ein SucherЗолото de-ru1
Обсуждение (2)
Vladimirдобавил комментарий hace 9 años
Vladimirдобавил комментарий hace 9 años
Может быть, Вам подскажет сайт С Африкой это вряд ли связано, но за вариант с Йоруба всё-равно спасибо))))