about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Anna Stelmakhспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (de-ru)

Das meiste von ein Engel ist innen,und das meiste von ein Mensch ist außen

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Das Meiste von einem Engel ist innen, und das Meiste von einem Mensch ist außen.

    Отредактирован

    Бóльшая часть ангельского внутри, а людского - снаружи.

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото de-ru
    1
  2. 2.

    Большая суть ангела внутри (нас), а большая суть человека снаружи (нас).

    Перевод добавил Ein Sucher
    Золото de-ru
    1

Обсуждение (2)

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago

Herr Sucher, не додумывайте ;)

Ein Sucherдобавил комментарий 8 years ago

Herr Wall, danke für die Bemerkung.
Ich bewundere aber Ihre Meinung über meine Variante. Ohne fakultatives Wort „нас“ haben unsere Übersetzungen dieselbe Bedeutung.
Das fakultative Wort „нас“ steht aber nicht im Widerspruch zu der Sinndeutung des deutschen Satzes, wenn wir den Sinn des Wortes „innen“ in Betracht ziehen können.

Поделиться с друзьями