about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago

заметка (en-en)

"Celebratory Limerick" is here.

To all of you, who doesn't know - it's a little spin-off of "Tuesday Limerick". The rules are the same, with two exceptions:

1) It's not (always) on Tuesdays

2) It's dedicated to some memorable event.

Today, on the 11th of November is the birthday of a wonderful american writer Kurt Vonnegut Jr. His works in some mysterious way contain bitter gallows humour and love for all humanity. He was writing on the edge of science fiction, where most of his books are almost real, with a tiny hint of SF to add some special flavour to them. I can say that his "Slaughterhouse-Five, or The Children's Crusade" is the second-best book about war I've ever read. But on this day I'd like to remember something more cheerful (as cheerful, as possible for Vonnegut's books) and absurd (we're still in the domain of limericks, remember?). So here's this week's extra limerick to translate:

There once lived a man in Phuket,

A cradle he made for his cat -

He entwined several strings,

And behold, of all things:

Where's the cradle, and where is the cat?

I'm looking forward to reading your translations in the comments. Also feel free to comment if you have something to say about Vonnegut's books.

6

Обсуждение (3)

Фрэнк Галлагердобавил комментарий 7 years ago

Он в Тае жил, там скукота <br>
Связал он люльку для кота <br>
Скрутил все ниточки умело <br>
Но вышло вот какое дело <br>
Ни люльки нету, ни кота <br>

Сергей Касаткиндобавил комментарий 7 years ago

Сэр Генри, потрясающе!!! Великолепно!

Marissa Zebaduaдобавил комментарий 7 years ago

Translation

Había una vez un hombre que vivía en Phuket
una cuna hizo para su gato
él entrelazó varios cordeles
y al contemplar de todas las cosas¿Dónde está la cuna? ¿Dónde está el gato?

My own version:

Había un hombre que vivía en Phuket
Él sólo hablaba portugués
caminaba como un cienpiés
arrastrado por doquier.

Поделиться с друзьями