about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Алина Марунычспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (en-ru)

My favorite thing is when people remember little things l told them. like seriously? You actually listened to me thank you

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    =>

    Комментарий переводчика

    Больше всего мне нравится, когда люди помнят мелочи, которые я им рассказывал. Как бы "Что, серьезно? Ты действительно меня слушал, спасибо".

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (8)

Alexander Machtakovдобавил комментарий 10 years ago

Больше всего ценю когда люди запоминают мелочи, о которых я рассказывал(а), типа, ты шутить? Ты ваще слушал? Вот спасибо (произносить с с сарказмом)))

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago

Не соглашусь с предложенным окончанием:
что серьезно? ты действительно меня слушал? спасибо!
и сарказм здесь совершенно ни при чём.
первая часть переведена безупречно, но вторая в Вашем варианте, Александр, не сочетается с ней по смыслу

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Я тоже, честно говоря, сарказма не увидела в этой фразе.

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago

а я не увидел Вашего перевода=)

Alexander Machtakovдобавил комментарий 10 years ago

Друзья, разве когда благодарят, за что не стоит благодарить, это не сарказм?

Alexander Machtakovдобавил комментарий 10 years ago

мне показалось, это явно личное) что человек любит, когда люди внимательны к деталям, а практика показывает, что это не так очень часто.

Alexander Machtakovдобавил комментарий 10 years ago

и навел меня на эту мысль вопрос are you serious? уж очень он в сарказмах участвует, но в печатном тексте, конечно, сарказм порой неуловим.

Alexander Machtakovдобавил комментарий 10 years ago

ой, там было seriously, как хорошо, что отпуск начался) отдохну)

Поделиться с друзьями