about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

slava petraдобавил заметку 10 years ago

заметка (en-en)

In the Russian language there is a very interesting phrase which is translated literally as "I didn't pull your tongue". It means kind of: 1) I didn't force you to talk! You said that yourself 2) I did not open your mouth! You said it yourself! 3) I did not make you say that !

It's used in the situation when nobody asked a person and the person said or offered something by him/herself. It's as if somebody offered smth but nobody asked him/her to. Nobody "pulled that person's tongue", he/she said that him/herself. Maybe this example will help

PETER: Thank God it's Friday. Maybe let's have some fun and go to the bar to crack a bottle. It's on me today. JOHN: You got it! Nobody "pulled your tongue." Let's do it ...

Who can help find an English fixed expression about that? TIA

18

Обсуждение (8)

Rustam Karpykbayevдобавил комментарий 10 years ago

put money where your mouth is

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago

how about "you just can't keep your mouth shut, can't you?". or just "you said it"

slava petraдобавил комментарий 10 years ago

Спасибо Рустам. Интересная фраза! Put your money where your mouth is = to do sth rather than to just talk about it = отвечать за свои слова/за свой "базар"; когда слово не расходится с делом; подкреплять слова делами

slava petraдобавил комментарий 10 years ago

Игорь, второй вариант очень прост, но удивительно хорош! Как я сам о нем забыл ?! Спасибо

slava petraдобавил комментарий 10 years ago

P.S. Игорь, и маленькая поправка к первому варианту - "you just can't keep your mouth shut, CAN you?"

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Слава, насколько мне известно, схожей идиомы для "тянуть за язык" в контексте тебя не заставлял этого говорить" нет. Есть похожая идиома для этой фразы в контексте "приходится тянуть его(кого-либо) за язык (клещами из него тянуть), чтобы вытянуть информацию" - "like pulling teeth". Например: she was so upset last night but it was like pulling teeth to make her tell me why.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 10 years ago

We say: Nobody held a gun to your head.

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

And who are those "we" exactly? :))

Поделиться с друзьями