about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анастасия Кимспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

Why can you trust anyone?

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Данный вопрос изначально содержит ошибку. Должно быть либо: "Why can't you trust anyone?" либо "Why can you trust everyone?"

    Комментарий переводчика

    "Anyone'' используется в отрицательных предложениях и общих вопросах и означает "никому". "I can't trust anyone in this room" - не могу доверять никому в этой комнате". "Why don't you trust anyone in this room?" - "Почему ты никому в этой комнате не доверяешь?" - "Because I don't know anyone here" - "Потому что я здесь никого не знаю". В утвердительных предложениях "anyone" означает "любой, каждый" (т.е. любой человек, кто угодно из группы людей). Вы можете сказать "I can trust anyone in this room" и это будет означать могу доверять любому в этой комнате". Но если вы хотите сказать, что доверяете всем в этой комнате, то вы скажете "I can trust everyone in this room".

    Также в вопросительных конструкциях "anyone" означает "кто-либо/кто-то": "Can you trust anyone in this room?" - "Ты можешь доверять кому-либо в этой комнате?" - "No, I can't trust anyone (in this room)" - "Нет, я никому не могу доверять этой комнате)".

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    5

Обсуждение (28)

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Анастасия, мне любопытно, почему практически все фразы, которые вы здесь выкладываете, содержат ошибки? В этом состоит смысл задания или есть какая-то другая причина?

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, здравствуйте! Рад Вас слышать снова! Все Ваши замечания абсолютно правильны, и для британского английского подобный вопрос не просто некорректный, но еще и раздражающий!
Однако, есть некие "новоязовские" тенденции и, видимо, Анастасия пытается в них разобраться:http://io9.com/can-the-agents-of-shield-trust-anyone-ever-again-we-as-1718371782

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, согласен и и этот пример, не противоречит Вашему разъяснению :-)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, но тогда, согласно Вашему объяснению мы могли бы на русский перевести этот вопрос просто как "Почему ты можешь доверять кому-либо?"Пожалуйста опровергните, если я не прав.

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Вадим, в примере, который вы привели (про агентов SHIELD), вопрос начинается с "can". Это никакой не "новояз", это нормальный вопрос. Он не противоречит моему разъяснению, потому что подобная схема вопроса в моем разъяснении присутствует :) Нельзя, Вадим, в английском языке спросить "Why can you trust anyone?" в значении "почему ты можешь доверять кому-либо?" Спросить нужно будет "Why can you trust someone?". Странно, что вы задаёте подобный вопрос, ведь это background knowledge :)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, разговор с Вами это удовольствие! Как учил один известный лидер тут можно было бы сказать: Будем спорить, будем дискутировать! Мне до сих пор не понятно, почему не дикуссировать? Но это дело прошлое. Даже не хочу уточнять о там замечательном дополнении как anyone else, а просто и торжественно уступаю сегодняшний tonight в Вашу пользу!☺

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Вадим, удовольствие взаимно, поверьте :) Я понимаю, конечно,что гораздо проще, скажем так, снисходительно уступить мне в этом вопросе, но, увы, существуют правила, которые гласят все то, о чем я говорила выше. Дискутировать здесь можно до бесконечности, однако реальность от этого не изменится, а она такова, что употребление "anyone" с дополнением в виде "else" или без него - невозможно в вышеупомянутом вопросе :)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, Вы слишком хороши в обсуждаемых вопросах, чтобы Я мог относиться к Вам снисходительно. Скажем по-другому, моя шутка не получила заслуженной оценки с Вашей стороны, или просто - не прошла😐☺. Тут скорее можно говорит о разных дискурсах, то Есть средах и задачах употребления местоимений anyone и someone в вопросительных предложениях на месте дополнения глагола. У anyone частотность выше и теория построже, чем у чем у someone☺

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Вадим, чуть выше вы называли это "новоязом", а теперь уже подводите под это дело теорию :) Я соглашусь с вами сразу же и признаю вашу правоту, если вы мне приведете реальный пример употребления подобного вопроса. Я вот в данный момент занимаюсь тем, что ищу подтверждения вашим словам. Подтверждения нет, пока :) Я буду очень благодарна, если вы мне поможете в поисках, возможно, вы знаете где искать, раз так уверенно заявляете, что подобный вопрос имеет право на существование :)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля! Я вдалеке от библиотеки, поэтому обойдусь интернет-ресурсом Oxford dictionaries первая рубрикация anyone - any people or person in questions, Longman dictionaries - anyone used in questions to mean someone. Пока вся теория, которая под руками. Насчёт новояза😊, ну Вы поняли, сегодня - не проходят. Ссылка,- мой первоначальный перевод Why can you trust anyone?, не буду утомлять строгим языком, если сравнить первый мой перевод и исправление, логически это практически одно и то же.

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Вадим, все приведенные вами примеры не указывают на то, о чем говорите вы, а только на то, о чем говорила выше я. Нельзя там поставить anyone в качестве кому-либо. Вы почитайте правила использования indefinite pronouns. Подробнее почитайте о разнице между anyone и someone и о том, как и где используются неопределенные местоимения группы some и any.
Удивительно странная дискуссия (это мысли в слух).

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля, устал и могу ошибиться, но где то так о различиях indefinite pronouns: The pronoun someone is more assertive and is used in questions in which the speaker thinks that the answer will follow neatly from the question. The pronoun anyone are more open-ended and when used in questions do not anticipate a particular answer:
Has your mom met someone else in the journey?
Do you want to talk to anyone?
Вот по сути и все существенные различия, если совсем уж вкратце. По частности open-ended questions are spread a little more. Что такое someone в вопросе, несмотря на нормативность и широту употребления этого и подобных ему местоимений, в матерой теоретии сложно-обьяснимая вещь и мы её касаться не будем, потому что наша дискуссия все-такт о практике применения языка для обучающихся. К своему стыду, по

W. S.добавил комментарий 9 years ago

российским авторам я этот вопрос никогда не изучал, почему и отношусь к Вашим оценкам и комментариям с большим интересом. Оля! Спасибо Я вынужден сейчас прекратить обмен. Успехов, до встречи. С уважением, Вадим

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Вадим, мне тоже пора бы уже ложиться спать, уже третий час ночи, я явно слишком увлеклась :) Напоследок добавлю, что ради интереса вы можете набрать в Google два варианта вопроса: "why can you trust anyone?" и "why can you trust someone?" и сравнить результаты поиска. У нас есть друг семьи, учитель английского (он американец) завтра я попрошу его подробно раскрыть этот вопрос :)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Оля! Очень рад этой Вашей возможности! Нам, действительно, не стоит обижаться на Анастасию. Она задает очень правильные, хотя и "коварные" вопросы, потому что они являются до сих дискуссионный. Если помните, по-моему, она же задала вопрос с фразой What did you do it for? Тот ее вопрос связан с этим следующим образом: значения Why двояко, - если мы спрашиваем о причине чего-либо, то why не выступает как так называемый триггер для применения к anyone требований так называемой Negative Polarity Item. То есть, Why did you do anything? Вполне возможно, то в чем причина любого твоего действия? Это такой теоретический термин, Ваш друг скорее всего знает. Если, мы с помощью Why, предлагаем кому-то что-либо сделать, то он выступает триггером NPI, в таком случае any или anyone должно сочетаться только с отрицанием Why can't you trust anyone?

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Почему бы тебе кому-нибудь не довериться? С учетом присущего носителю и специалисту языкового чувства (хотя это конечно не репрезантативно, нужно минимум пять человек) спросите его возможно ли семантическая трактовка и применение так называемого Free Choice (FC), в режиме использования и понимания Why как вводящего вопрос о причине и не заставляющего применять требование NPI к anyone. Хочу сравнить, со своим анализом, который я использовал при переводе Why can you trust anyone? Успехов.С уважением, Вадим

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Hello! Dear Anastasia! Now, I am agree with Olga, the last is not for learners. Preliminary term of the PhD thesis? And we with Olga are your brain storm partners? In any case, thanks for the questions. Good luck, sincerely, Wadim

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Only "I agree", not "I am agree", Wadim ;)

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Agree. The usage was a special one for Anastasia. As if were in the style of her questions. Sincerely☺

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Дорогие Оля и Настя! В качестве дискуссионного замечания о "коварности" неопределенных местоимений. Ответа не требуется, так, просто, выражение мнения в рамках общей дискуссии.
Предполагается, что все участники ниже следующих примеров используют литературный язык, и не ограничены нормативными правилами употребления определенных лексических конструкций.
1. Две подруги разговаривают о третьей, которая их никогда не "подводила". Одна из собеседниц говорит, что определенный человек, имя которого обеим известно и он входит в неблизкий круг общения собеседниц, рассказал о якобы звучавших неприятных высказываниях третьей подруги о собеседницах. Также, эта собеседница сообщает, что она поговорила с третьей подругой, но у нее нет однозначного ответа о том, может ли она продолжать доверять третьей подруге. Собеседница, которая все это слушала спокойно задает вопрос: Why can you trust someone ?

W. S.добавил комментарий 9 years ago

То есть, объясни причину своего доверия этому конкретному человеку, другими словами, - кому-то еще, кроме третьей подруги, которая никогда не подводила? Вопрос раздражающий рассказчицу, потому что ее слушательница вмешивается в ее личное пространство, фактически пытаясь выяснить, что рассказчица скрывала от слушательницы в мотивации своих отношений с третьей подругой. При этом собеседница демонстрирует негативное отношение к сомнениям рассказчицы в отношении третьей подруги. То есть, мы втроем все это время так хорошо дружили, а оказывается ты лицемерничала и передо мной и перед третьей подругой.
Сразу нарушены несколько конвенций об этикете общения , везде кроме паба. Но и там существует некий защитный барьер от подразумевания подобных обвинений путем презумирования иронии и использования локального слэнга.

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Практика общения вводит "защитный барьер" от такого рода ситуаций путем большего использования конструкции Why can you trust everyone? Специалисты по языку фиксируют эту, найденную самой практикой, норму в словарь, и в рамках методических разъяснений вводят в список правил, которые обязательны, как кажется, для людей, у которых английский язык второй.
Действует тест на применение someone: Вопрос: Ты поверила этому конкретному кому-то помимо заявлений третьей подруги? Ответ:Да, я поверила этому конкретному кому-то, а не третьей подруге. Тест может здесь сформулирован и по другому: Есть кто-то конкретный другой в отношениях с нашей третьей подругой? Ответ: Да, есть и мы его знаем или добросовестно предполагаем, что знаем.

W. S.добавил комментарий 9 years ago

В общем виде этот тест называется тестом о предполагаемом положительном ответе для применения неопределенных местоимения группы some в вопросительный предложениях. То есть, как минимум один из собеседников знает или добросовестно предполагает, что есть конкретный кто-то еще и о нем его спрашивают, ожидая положительный ответ с указанием этого кого-то еще в его ответе. Тогда в вопросительном предложении употребляются в различных синтаксических функциях неопределенные местоимения группы some. Если тест на соблюдается, тогда применяются другие неопределенные местоимения.

W. S.добавил комментарий 9 years ago

2. Две подруги разговаривают о том, что одна из них опять случайно купила дамскую сумочку за серьезные деньги в сомнительном магазине, будучи очередной раз в стране известной своими фирмами, производящими высококачественные дамские аксессуары, опять понадеявшись на посулы о качестве и уговоры неизвестных ей продавцов. Как и в прошлый раз ее обманули. Слушавшая собеседница, без особых эмоций вдруг заявляет: Why can you trust anyone?
При такой конструкции вопроса нарушены нормы как этикета общения, так и сложившихся норм языка. Рассказчица, услышав Why, сидя за чашечкой чая с подругой, подсознательно выстроилась на эксламативный: Why can't you call at a genuine manufacturer boutique? или Why can you trust everyone?, более жестко, однако смысл приличный.

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Вместо этого Why can you trust anyone? Сцена молчания, только слышно как оторопевшая рассказчица нервно стучит ложечкой в чашечке, перемешивая неизвестно что. Слушательница просительно смотрит на рассказчицу: "Ну, извини, сморозила! Ну, не обижайся! Прости!" Несмотря на этот взгляд, побледневшая рассказчица срочно засобиралась уйти. Ну и как не обижаться на вопрос с коннотацией - ты,вообще, со своим доверием постоянно ошибаешься, даже в отношениях со мной. Похоже, знакомство подруг вошло в полосу обид и недоверия.
Дело в том, что мозг слушательницы быстро и самостоятельно проводит несколько тестов:

W. S.добавил комментарий 9 years ago

- everyone. Так. Это элиппсис. Местоимение может быть определено как Everyone who you meet at a shopping counter in Italy. Реакция на это вариант анализа у подсознания рассказчицы примерно такая: Ну, зачем она так? Я ей рассказываю, а она вместо того, чтобы согласиться с тем, что лучше покупать в магазинах имеющих статус, - о чем я ей рассказываю, чтобы она не повторяла моих ошибок, - меня критикует. Лучше бы она мне предложила покупать в официальных магазинах, что я с радостью бы поддержала, в том числе и качестве моего собственного совета моей дорогой подруге... И, вообще, что хочу то и покупаю!;

W. S.добавил комментарий 9 years ago

- anyone. Ух, ты! Ну, эллипсис. Даем определение. Получается: Anyone who you met at a shopping counter in Italy. Подсознание быстро пробегает примеры использования. Тревога! Еще раз, - нет ни одного без эмоционального подчеркивания слова любой. И Италия в таком применении, и в этих обстоятельствах не сильно причем, и неправильный магазин дамских сумочек тоже. ?! Ах, вон что!!!!!!! Ну, дорогая подруга, не ожидала. Ты, что, намекаешь на меня в любых ситуациях, даже а разговоре с тобой?

W. S.добавил комментарий 9 years ago

И даже в этом случае, неопределенные местоимения группы any, использования в вопросительный и отрицательных фразах никаких смысловых и тестов на применение не требуют. Здесь правила ограничения применения основаны в значительной степени на признанном большинством определенном доброжелательном этикете общения в социально значимых группах и используемых синтаксических конструкциях.
Хоть, Анастасия, как кажется, Вы и не пожелаете ответить, но все таки, Вас именно это интересовало?
Оля и Настя, с уважением, Вадим

Поделиться с друзьями