about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Albina Anlıспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

сегодня моего отца госпитализироввли в больницу.Во вторник ему будут делать операцию на сердце

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Today my father was taken to hospital. On Tuesday he will undergo heart surgery.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    My father was taken (has been taken) to hospital today. On Tuesday he will have heart surgery.

    Перевод добавил Маргарита Т.
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    Today my father was hospitalized. He will have heart surgery on Tuesday

    Перевод добавил Vicious Circle
    Серебро ru-en
    2

Обсуждение (15)

Vicious Circleдобавил комментарий 9 years ago

"heart surgey" - БЕЗ артикля

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Vicious Circle, похоже, что так. Спасибо.

Маргарита Т.добавил комментарий 9 years ago

Спасибо, я тоже уберу артикль.

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Зачем же уберать неопределенный артикль?! Можно и A HEART SURGERY, и можно просто HEART SURGERY.

Albina Anlıдобавил комментарий 9 years ago

Спасибо всем за помощь!

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Убирать

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Was taken to hospital это не равнозначное понятие с was hospitalized! Его увезли может быть в больницу, но кто сказал, что его поместят на стационарное лечение? Может приступ купируют и отпустят. Так что Порочный Круг (возможно, вы врач, судя по нику) - прав!
Можно еще HE WAS ADMITTED TO HOSPITAL = HE WAS HOSPITALIZED.

Маргарита Т.добавил комментарий 9 years ago

Извините, Vladislav, но "he was taken (put in) to hospital"- Его положили ( поместили) в больницу. Так же как и в русском языке "госпитализировали" и " положили в больницу"- одно и то же.Только последнее, конечно, характерно для устной речи.

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Я просто пытаюсь поправить ошибку. Можете не соглашаться с мнением врача.) Вариант с to be put to hospital верен.

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Вбейте в Гугл "WAS TAKEN TO HOSPITAL BUT NOT ADMITTED" .)

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

Вот-вот , скорая отвезла его в больницу на операцию. Там его госпитализировали. Маргарита права в том, что в принципе можно домыслить фактически последующую за доставкой госпитализацию. Так что может не обращать вам внимание на мое врачебное буквоедство) Счастливого Рождества Христова всем!

Маргарита Т.добавил комментарий 9 years ago

Спасибо! С наступающим Новым годом и Рождеством!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Спасибо, Vladislav!
В The Telegraph явно не предполагали, что такая дискуссия развернется)

Vladislav Jeongдобавил комментарий 9 years ago

по-видимому да)))

Поделиться с друзьями