Перейти в Вопросы и ответы
ohotnik_art@mail.ruспросил перевод 10 лет назад
Как перевести? (ru-en)
как только, так сразу!
Переводы пользователей (3)
- 1.
см. комментарий
Комментарий переводчика
зависит от смысла, который Вы вкладываете а эту фразу.
если в значении “как можно скорее”, то “as soon as possible” или просто “ASAP”
если же фраза употребляется с сарказмом, “сделаю, когда будет время”, то что-то вроде “when I get to it”
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото ru-en2 - 2.
As soon as possible (also 'ASAP')
пример
- When the work will be done?
- As soon as possible!
Перевод примера
- Когда работа будет сделана?
- Как только, так сразу!
Перевод добавил Феаман Гларес1 - 3.
when it's done
Перевод добавил Anton Malov0