i think correctly would with 'would be' because we have 'will' in the past and passive voice is meaning use infinitive form of the 'to be' auxiliary verb without particular 'to' is not it? i'm sorry for my english. i wait for you comment!
Перейти в Вопросы и ответы
Фелантроп Аллергиевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)
я надеялся меня будут учить, но отбили всякое желание учиться
Пример
i hoping i was would teached but prophs reject any wishes for education
Комментарий автора
будующее в прошедшом и вроде есть пассив
Глагол;
Переводы пользователей (1)
Глагол
- 1.
I was hoping to be educated (или I would be educated), but then I was completely discouraged by the teachers.
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en2
Обсуждение (2)
Фелантроп Аллергиевдобавил комментарий 9 years ago
Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago
Фелантроп, both versions are grammatically correct. Either it's "I was hoping to be educated" or "I was hoping I would be educated" they mean absolutely the same. It's absolutely normal to use either of these forms after the Past Continuous.