Moderator Lingvo Liveдобавил заметку 10 лет назад

Помните, в мультфильме «Ну, погоди!» заяц пел песню «’O sole mio»? Оказывается, эта песня написана на неаполитанском языке (а не на итальянском, как может показаться многим) и в переводе означает «Моё солнце». «’O» в начале названия является в неаполитанском определённым артиклем мужского рода, поэтому не переводится.
Песня переведена на множество языков и известна под разными названиями. Вот, к примеру, русская версия Михаила Пугачева, что прозвучала в мультфильме:
МОЁ СОЛНЫШКО
Как ярко светит после бури солнце!
Его волшебный луч всё оживляет
И к новой жизни травку пробуждает.
Как ярко светит после бури солнце!
Как дивно светит солнце в час заката,
Лучами алыми мир озаряя,
Привет прощальный шлёт, нас покидая.
Как дивно светит солнце в час заката!
Я знаю солнце ещё светлей,
И это солнце твоих очей!
Одна, о дорогая,
Одна ты солнышко моё!