
Еще забавно презерватив называется в разговорном итальянском, правда не знаю, насколько это выражение употребимо в быту в наше время. Просто однажды случайно встретила в словарной статье "перчатка": guanto di Parigi - перчатка из Парижа :-)
Для лингвистики нет запретных тем. Речь пойдёт о… презервативах. Ну да, и ничего особенного!
Есть мнение, что презервативы придумали чуть ли не в Древнем Риме. Уже сильно позже в Европе это изделие пользовалось исключительной популярностью среди аристократии,постепенно обретая своих сторонников и противников. В Англии, например, к подобному изобретению долго относились как к грязному предмету с континента, которым не брезговала разве что матросня, вынужденная путаться с представительницами древнейшей профессии.
На несколько архаичном английском сленге презервативы называют очень поэтично – French letters (дословно: французские письма). «Тёплые» отношения французов и англичан общеизвестны, и ко всему, что имело отношение к страсти и любви, чопорные англичане всегда спешили прибавить слово French: French kiss, French love, to French (друзья, за переводами пожалуйте в словари Lingvo!).
Почему «письма»? Есть несколько версий на этот счёт. По одной из них английские солдаты во время Первой мировой войны присылали домой письма и прикладывали к ним презерватив, видимо, с целью познакомить своих сородичей с аморальной штуковиной с берегов похотливого континента. С другой стороны, понятно, что латекса в то время не было, и презервативы изготавливали из кишок животных, которые при высыхании напоминали бумагу.
Кстати, «ответ» французов не заставил долго ждать: capote anglaise (английский капюшон) – так французы неформально называют это средство контрацепции. И ничего смешного! Французы оказались правы, ведь серьёзное производство презервативов впервые было организовано именно в Англии.
Еще забавно презерватив называется в разговорном итальянском, правда не знаю, насколько это выражение употребимо в быту в наше время. Просто однажды случайно встретила в словарной статье "перчатка": guanto di Parigi - перчатка из Парижа :-)
Ирина, интересно! Спасибо за это добавление.