“с самого рождения нуждался в регулярных инфекциях инсулина”?
Перейти в Вопросы и ответы
Spinster Retiredспросила перевод 10 years ago
Как перевести? (en-ru)
a strict insulin regime since birth
Пример
One family we counseled had a child who had been on a strict insulin regime since birth—every two hours the mom had to wake up and check her younger child’s readings.
Комментарий автора
Смысл ясен. Не ясно, как это перевести медицински корректно.
Переводы пользователей (1)
- 1.
строгий порядок приема инсулина с рождения
Комментарий переводчика
В одной семье, которую мы консультировали, был ребенок, с рождения нуждавшийся в приеме инсулина строго по расписанию - каждые два часа мама должна была просыпаться и проверять сахар в крови у своего младшего ребенка
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru2
Обсуждение (6)
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago
инъекциях, разумеется
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago
не будем же мы сажать бедного маленького ребенка на “строгую инсулиновую диету”, правильно?
Spinster Retiredдобавила комментарий 10 years ago
Спасибо! Конечно, не будем. :)
Spinster Retiredдобавила комментарий 10 years ago
Спасибо!
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 10 years ago
Welcome, Spinster!