Yefim, that's not idiomatic. I feel the Russian means that the speaker wants to have the best of everything life has to offer. Is that right?
Перейти в Вопросы и ответы
ВИТАЛИЙ Мусинспросил перевод hace 9 años
Как перевести? (ru-en)
мне хочется жить красивой жизнью
Переводы пользователей (4)
- 1.
I want to live the good life
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2 - 2.
I want to live a beautiful life
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en1 - 3.
I want to spend all my life beautifully
Перевод добавил Yefim YasnogorskyЗолото ru-en1 - 4.
I want to live in style.
Перевод добавила Paddington BearЗолото ru-en0
Обсуждение (16)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
Yefim Yasnogorskyдобавил комментарий hace 9 años
i'm long ago from Russia,don't remember,Uly.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
That's why I'm asking you if I understood it correctly.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
...don't FORGET, Uly
Yefim Yasnogorskyдобавил комментарий hace 9 años
Russian means : have a good family, enough money, place to live and etc.
Paddington Bearдобавила комментарий hace 9 años
Ефим, очевидно, хочет сказать, что он давно уехал из России и уже плохо помнит русский язык.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
We call that "the good life"
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
Ефим, aroused значит ЗАВЁЛ (сексуально)
Yefim Yasnogorskyдобавил комментарий hace 9 años
ok,good life
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
Вы наверное имел в виду ARISEN
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
THE good life
Yefim Yasnogorskyдобавил комментарий hace 9 años
an old phenomenon in sex life
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
Hahaha
Yefim Yasnogorskyдобавил комментарий hace 9 años
I'm just kidding
⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 9 años
I know)