Вы думаете так может называться книга ?
Перейти в Вопросы и ответы
Сергей Буевспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
scrutton ? Scrutton on Charterparties and Bills of Lading
Переводы пользователей (1)
- 1.
Помешанный? Помешанный на чартерных договорах и коносаментах
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru1
Обсуждение (4)
Сергей Буевдобавил комментарий 7 years ago
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago
Нет, теперь я вижу, что это книга, и, порывшись в справочниках, могу сказать, что Скраттон - имя собственное, он был юристом и написал книгу о договорах фрахтования. То есть это переводится как "Чартер-партии и коносаменты по Скраттону". Что-то в этом роде.
Сергей Буевдобавил комментарий 8 months ago
Все-таки слово "чартер-партия" у нас не употребляется... поэтому исходя из определения договора морской перевозки в кодексе торгового мореплавания РФ - договор перевозки может быть составлен с условием предоставления для морской перевозки груза всего судна, части его или определенных судовых помещений (чартер);
Сергей Буевдобавил комментарий 8 months ago
Чартеры и коносаменты по Скраттону