about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Vica Mспросила перевод hace 9 años
Как перевести? (ru-de)

Это поможет им в будущем

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Das hilft ihnen in Zukunft.

    Das wird ihnen zukünftig helfen.

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото ru-de
    1

Обсуждение (34)

Vica Mдобавила комментарий hace 9 años

а почему не "in DER Zukunft"?

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Определённое будущее?

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Или оно ещё не предопределено?

Vica Mдобавила комментарий hace 9 años

не предопределено

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Нужен тогда определённый артикль? ;)

Vica Mдобавила комментарий hace 9 años

Нет)

Vica Mдобавила комментарий hace 9 años

Спасибо))

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

а я бы использовала определенный артикль... без него как-то странно... не могу объяснить, но прям напрашивается артикль

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

да я знаю, но в живой речи ни разу без артикля не слышала

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Это будущее в принципе может наступить и сразу, оно неопределено.

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

in Zukunft - from now?👀гм... креативно. Спасибо, Алекс, надо завтра на свежую голову обмозговать

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

in Zukunft - это уж совершенно неопределенно... Наступит или нет... ладно, обмозгуем)))
ой, сейчас опять на меня набросятся херры специалисты с "речевыми ошибками" и запросами на "грамота.ру"😁

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

Интересная ссылка, спасибо) руководствуясь первым объяснением, да и вторым тоже, артикль-то нужен)

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Um die etwaigen Unklarheiten um einiges abzurunden, würde ich so formulieren:
Das hilft ihnen in ihrer Zukunft.

Und somit könnte man die Diskussion, wann genau diese schöne Zukunft mit ihrem bestimmten Artikel oder gar ohne kommen darf, abhaken. Oder? ;)))

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

Oh ja 😁eine tolle Idee))) aber die Frage bleibt bei mir noch offen )))

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Ich versuch`s evt. einfacher zu erklären:
in Zukunft = zukünftig/irgendwann mal /weiss nicht, ob das überhaupt noch vorkommt
Z.B. : Hattest du gerne Taschen mit Glitzern?, das heisst doch aber nicht, dass du in Zukunft diese immer wieder kaufen wirst.

in der Zukunft - auf eine bestimmte Situation bezogen. Z.B. : Jetzt verzeihe ich ES dir, aber in der Zukunft ,falls SO WAS nochmals passieren soll, erwarte von mir keine Gnade

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Das hängt vllt. auch vom Gewissheitsgrad ab, wenn man sich die Situation vorstellen kann/könnte, dann benutzt man den bestimmten Artikel, wenn eher allgemein/pauschal gesprochen, dann ohne.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Irena, in ihrer Zukunft - в их будущем

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Klar, es geht ja um ihre Zukunft zukünftig ;)
И это обычная история, когда при переводе на русский притяжательное местоимение опускается/не переводится, в немецком же/в английском использование притяжательных местоимений стилистически и грамматически является стандартом и само самим разумеющимся.
Z.B. im Russischen Я только допью кофе и тогда ... Im Deutschen sagt jeder, ohne zu überlegen, Jetzt trinke meinen Kaffee fertig und dann...
С " in ihrer Zukunft" - это было , так сказать, вариантом разрешения спора ("с улыбкой"). При этом очень даже гармонично для "немецкослышащего" уха (образовано шутя от "немецкоговорящего" населения) Das hilft ihnen in ihrer Zukunft, где при обратном переводе на русский "их" может просто не переводиться. Вот такие рассуждения за чашкой кофЭ..

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Und ich hätte mich anscheinend nicht einmischen sollen müssen dürfen. Sorry, das war/ist ja eure Abklärung ;)))

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Ирена, а это не спор вовсе был, а дискуссия! :D

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Почему же, 2 головы хорошо, а 3 ещё лучше - немецкий Горыныч

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Во, как будет Змей Горыныч по-немецки? Избушка-на-курьих-ножках? Надо закинуть в сеть вопросы... :)))

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

Или Змей-на курьих -ножках и Избушка Горыныч :DDDD

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Открываем книгу русских сказок на немецком и смотрим ;)

Irina Mayorovaдобавила комментарий hace 9 años

😁👍

Irena Oдобавила комментарий hace 9 años

так не списываем, а сами НОВОЕ креативим ;)))

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 9 años

Это само собой

Поделиться с друзьями