Алекс, добрый вечер.. Не хотите нам помочь в решении вопроса по железным листам и кирпичам?
Перейти в Вопросы и ответы
София Чудиноваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
Seit 1977 kämpft die Regierung darum, dort ein Endlager bauen zu dürfen
Переводы пользователей (2)
- 1.
Начиная с 1977 года правительство борется за то, чтобы построить там хранилище радиоактивных отходов.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru2 - 2.
С 1977 года правительство борется за право построить там могильник (=место захоронения радиоактивных отходов).
С 1977 года правительство борется за то, чтобы там было разрешено построить могильник (=место захоронения радиоактивных отходов)
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru2
Обсуждение (5)
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
А именно в посте BLECHWESEN. Нам интересно ваше мнение?
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 9 years ago
Добрый вечер, Эрнст. А что с ними не в порядке?
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
Это применяемое слово в контексте, не подходит..
Мы с Ириной голову ломаем..
Нам интересно ваше мнение, согласно прилагаемого контекста..
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
+ + от меня..