OMG, you're unbelievable.
Некоторые мужчины любят покрасоваться, а за душой у них при этом ничего нет - ни кола, ни двора.
Переводы пользователей (1)
- 1.
1/ Some lads cut a flash with having 'neither house nor yard'.
2/ Some men like to show off no having anything of their own - neither the house nor the yard.
Перевод добавил ` ALЗолото ru-en0
Обсуждение (8)
Ну, Ольга, он же учится.
Сегодняшний урок: в английском, в отличие от русского, двойное отрицание становится одиночным (2/).
Неужели не проще учебник почитать, чем так учиться?
Хотя мы уже знаем, чукча не читатель, чукча писатель.
Жаль что дислайки убрали почти отовсюду... Купить что ли iPhone специально для этого?
Александр, у вас проблема с переводом идиоматических выражений. Вы занимаетесь прямым переводом, что и при переводе обычной-то речи чаще всего некорректно, а уж для идиоматических выражений это вообще глупость, уж извините.
Нет в приложении для iPhone дислайков, grumbler :)
Где-то есть. Может, в Windows Mobile?
Вот этого не знаю, а в айфоне точно нет :(
У меня в обычном "Fly" есть. Случайно обнаружила, усиленно нажимая на сердечко (когда интернет тормозил), вместо 1 появлялось -1