about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Pavel Razrabotchikovспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

it's not the one we end up hearing about

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Но в итоге мы услышим/узнаем не о нём.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (8)

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад

Tatiana, here's an example of how we use this: "Two soldiers in Afghanistan - one saves a puppy from a fire and it's all over the social media. One saves a family of seven from a minefield, but that's not the one we end up hearing about." Does your translation still apply?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

...но это не тот, о ком мы в конце концов/ услышим. Чересчур буквально, безусловно. Естественнее звучало бы: НО В ИТОГЕ МЫ УСЛЫШИМ НЕ О НЁМ (, а о другом). Но без контекста это было почти невозможно. Спасибо за него!)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

А ещё лучше: НО В ИТОГЕ МЫ О НЁМ (НИЧЕГО) НЕ УСЛЫШИМ/ НЕ УЗНАЕМ. Но опять же, без контекста поди догадайся.)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

НО О НЁМ В ИТОГЕ НЕ СКАЖУТ НИ СЛОВА. Вариантов множество. В любом случае ситуация должна включать противопоставление, верно?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Чёрт! 1.30. Но в итоге мы узнаем НЕ О НЁМ. Утром буду исправлять(

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад

Спасибо за русские варианты!!!

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Если б ты не поставил начальный вариант под сомнение, и я б не знала правильный перевод!👍

Поделиться с друзьями