здравствуйте а можно ли перевести ? вот так me interesting to work in this field
мне интересно работать в этом направлении
Переводы пользователей (1)
- 1.
I find this field of work very interesting.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2
Обсуждение (25)
Здравствуйте! Нет, так нельзя. Можно так"Working in this field is interesting to me"
Или: "It's interesting for me to work in this field"
Elena, how do you work in a direction?
In Russian I can do it :).
How to say it?
I just don't understand what it means
to work on some problem and related problems to achieve some results...
Например. Мы раскрыли главную причину заболевания, но нам предстоит еще много работать в этом направлении, чтобы мы смогли победить болезнь.
Here, we would say "we still have a lot of work to do ON THAT FRONT..."
"We still have some work to do TOWARDS THAT END"
It's interesting for me to work towards that end?
Give me a possible context - is it a project, a goal, could you put it in a
bigger context?
Я занимаюсь проблемой коррекции зрения у детей. Мне нравится работать в этом направлении. Мы разрабатываем пути выхода на новые рынки сбыта. Мне нравится работать в этом направлении.
Oh, so by "direction" they mean a field or industry?
My work involves correcting children's vision. I love what I do. I love this type of work. I love working in this industry.
I think " the field " would be ok.
So, "I love my field of work"
Ok, thank you!
This field of work is interesting to me. ok?
Yes
Or: I find this field of work very interesting.
Yes, this sounds good, thank you.
👍🏼
+Elena. And thank for teaching me another usage of направление )
My pleasure, Uly. It's mutual 🤝