Хочу обратить ваше внимание, что у вас тут перечислены не только существительные (benefit, advantage, favour, gain, profit), но и прилагательные (useful, helpful). Прилагательные переводятся как "полезный", а не "польза".
Все эти слова часто употребляются людьми в разных ситуациях. В каком контексте вам нужно употребить слово "польза"? От этого зависит выбор слова.
Перейти в Вопросы и ответы
Manu Karimiспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Benefit,useful,helpful,advantage, favour, gain, profit
Комментарий автора
Насколько часто это слова употребимо(benefit) англоговоряшими? И какой слова лучше употребит в смысле "польза"?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (3)
Holy Molyдобавила комментарий 9 лет назад
Manu Karimiдобавил комментарий 9 лет назад
Спасибо большое вам. Просто слово benefit как я понял еще озночает бенефис. Согласитесь в русском языке не часто можно встретит человека говорящего бенефис или бенефицировать. От того и спросил:-) Скажу я benefit а вдруг у них это слова не на ходу. Спасибо еще раз.
Holy Molyдобавила комментарий 9 лет назад
Да не за что :)
Бенефис по-английски это benefit performance.