Карточка полна денег это кэш? Или все таки безнал?)))
Перейти в Вопросы и ответы
olka123спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
loaded with cash
Переводы пользователей (2)
- 1.
полный денег
Комментарий переводчика
ликвидных, легко доступных денег, но вовсе не обязательно "налички"
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1 - 2.
Полный налички
Перевод добавил Александр Сидоров0
Обсуждение (6)
Александр Сидоровдобавил комментарий 9 years ago
Александр Сидоровдобавил комментарий 9 years ago
ликвидных, легко доступных денег, но вовсе не обязательно "налички"
Билли мне нужны пруфы)))
grumblerдобавил комментарий 9 years ago
Если у человека на счету $1M, про него можно сказать "loaded with cash"
"безнал" и "нал" - это чисто Российская специфика. Может быть еще каких - нибудь стран второго-третьего мира
grumblerдобавил комментарий 9 years ago
Если это инкасаторский автомобиль "loaded", то, конечно, это наличные
grumblerдобавил комментарий 9 years ago
Впрочем, в быту "cash" несомненно означает то, что вы называете "наличка". In a shop one can pay either by card or by cash.
Александр Сидоровдобавил комментарий 9 years ago
Согласен. Просто в разговорной речи не встречал нигде. В русских толкованиях наоборот пишут что Cash это сленг американский для налички. Теперь буду знать.