about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Iryna Irynaспросил перевод hace 8 años
Как перевести? (ru-en)

"Море моя жизнь. Проживи я ещё триста лет, всегда бы нашёл в море нечто новое."

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    The sea is my life. Even if I lived three hundred years more I'd still find something new in the sea.

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    4
  2. 2.

    "The sea is my life. If I live to be three hundred, she'll always have something new for me to discover."

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    The sea is my life. Even having lived another three hundred years, I would always have found something new in the sea.

    Перевод добавил ` AL
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (16)

Holy Molyдобавила комментарий hace 8 años

Татьяна, live, not leave :)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 8 años

Спасибо, Ольга! Исправлю😆

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 8 años

Al, your translation doesn't make any sense because you'd have to be dead to say it.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 8 años

Tatiana, your translation would be ok if it didn't have "again" at the end. It sounds like "one more time," whereas here the speaker means again and again.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 8 años

+Olga

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 8 años

Спасибо, Улий! Только мне показалось live to be 300, это ДОжить до трёхсот лет, а здесь его возраст, допустим, 50 + 300. Или это не надо понимать буквально? Как в reverso.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 8 años

Спасибо, Улий! Только мне показалось live to be 300, это ДОжить до трёхсот лет, а здесь его возраст, допустим, 50 + 300. Или это не надо понимать буквально? Как в reverso.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 8 años

Вот теперь дошло! Спасибо!😆

` ALдобавил комментарий hace 8 años

Спасибо.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 8 años

👍🏼

Holy Molyдобавила комментарий hace 8 años

AL, вы ничего не изменили, добавив "even" :))

Holy Molyдобавила комментарий hace 8 años

В том смысле, что это слова уже неживого человека :))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 8 años

AL remove that ridiculous translation, you're going to confuse anyone who thinks those tenses are correct here.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 8 años

Ага, размечтались! AL когда-нибудь что-нибудь убирал? ALа везде должно быть много...

Поделиться с друзьями