Влад, предполагается, что спрашивающий может оценивать перевод, если он его удовлетворяет, нажав на сердечко, т.е. ставить like переводчику. Также можно написать в комментарии свои мысли... нужна обратная связь, иначе вы останетесь совершенно ALONE. Good luck! :-)
Перейти в Вопросы и ответы
Влад Радченкоспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)
He was by means a lone
Переводы пользователей (2)
- 1.1
- 2.
He was by all means alone.
ОтредактированОн, в любом случае, был один.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru1
Обсуждение (2)
` ALдобавил комментарий 7 лет назад
•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад
"by all means alone" doesn't really make much sense - that's why there's only five examples of it on Google and they all sound terrible: