Придумайте любой термин, какой вам нравится. В англоговорящем мире все равно нет такого понятия, как "новогодняя ёлка". Любой вами придуманный "новогодне-ёлочный термин" вам всё равно придётся объяснять любому западному англоговорящему человеку.
Перейти в Вопросы и ответы
lex Bildспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)
Новогодняя Ёлка.
Пример
New year fir-tree
Комментарий автора
Не Рождественское дерево!
not - Christmas tree.
Прилагательное;
#Частная и общественная жизнь #Семья и дети #Дом и домашнее хозяйство
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (5)
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
И не только англоговорящим, кстати.
lex Bildдобавил комментарий 10 years ago
спасибо. это будет не сложно. Ведь у них есть Christmas tree. Меня интересует как превратить русское прилагательное -новогодняя в английское прилагательное? И как написать fir-tree в уменьшительно-ласкательном виде?
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
A New Year tree. Не нужно вообще использовать и во что-либо превращать "fir tree", это совершенно лишнее.
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
И у слова "tree" нет уменьшительно-ласкательного варианта, как и у большинства английских слов.