about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Alex $спросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

What you want & "What do you want?

Комментарий автора

Слышал оба варианта, но в чем разница?

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    what you want = то, что вы хотите / то, что тебе надо

    What do you want? = Что вы хотите? / Что тебе надо?

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    знак вопроса в конце

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0

Обсуждение (10)

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 лет назад

в стилистике. Одно формальное, другое разговорное

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 лет назад

хотя грамматически правильно конечно будет "what do you want"

Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 лет назад

What do you want? - это вопрос "Что ты хочешь?"
what you want - придаточное: I'll give you what you want -
я дам тебе то, что ты хочешь.
What you want is there - То, что ты хочешь, находится там

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 лет назад

я подумал, речь идёт о том, когда оба предложения употребляются именно как вопрос

Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 лет назад

Ну, в разговоре говорят как вопрос 'What you want?', (whatcha want?), но это совсем неформальная речь и только устная

Alex $добавил комментарий 8 лет назад

Я встретил такое предложение "Don't muddle me about like that, tell me exactly what you want". Здесь нет DO потому что уже есть DON'T или это как вы говорите дело в стилистике?

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 лет назад

ровно как объяснил Александр. Здесь нет DO потому что это не вопрос.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Exactly. We don't normally ask "what you want?" even in colloquial speech. We would ask "What do you want?" pronounced "Waddayu want?" Whatcha means either "what you..." or in questions - "What are you...." Whatcha doing? Whatcha gonna do? Not "What do...?"

Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 лет назад

Thanks Uly

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Anytime 🙂

Поделиться с друзьями