about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)

Знает английский русский.Изучает английский русский.

Omnia mea mecum porto.

ответ (en-ru)

The publisher will supply replacement issues when losses have been sustained in transit and when the reserve stock will permit.

Издатель поставит замену выпусков изданий в случае, когда потери будут доказаны как произошедшие в пути, и когда резервный запас позволит (это сделать).

ответ (en-ru)

The government's case seems persuasive. Yet as the trial has plodded since October through cross examinations of witnesses, with both sides presenting mountains of documents, there is certainly room for doubt.

Дело правительства кажется убедительным. Тем не менее, поскольку судебное разбирательство тащится с октября из-за перекрёстных допросов свидетелей, и того, что обе стороны предоставляют горы документов, определённо, есть место для сомнений.

ответ (en-ru)

His mind had already captured her beauty, and he was going to frame that image forever.

Его разум уже запечатлил её красоту, и он собирался воздвигнуть этот образ навсегда.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 8 days ago
перевод (en-ru)

hyperfemininity

гиперженственность

ответ (en-ru)

spell on you

наложить на тебя заклятие

заговорить (приворожить) тебя

ответ (ru-en)

Работать над проблемой

To work on problem

ответ (ru-en)

А что же вы используете для самообороны?

And what do you use for self-defense?

ответ (en-ru)

The mind expands, and then swirls back, creating a dangerous tension.

Сознание расширяется, а потом скручивается назад, создавая опасную напряжённость.

Комментарий переводчика

swirls back - свивается, завивается назад/ обратно

ответ (ru-en)

бесенята

бесята

little hobgoblins, little demons (devils, fiends)

Комментарий переводчика

Derives from Russian word бесенок (бесёнок) diminutive form of the word бес.

ответ (en-ru)

As the Commission's willingness to countenance new measures implied, progress on justice and home affairs was extremely mixed.

Поскольку предполагалась готовность Комиссии поддержать новые меры, прогресс в области правосудия и внутренних дел был крайне беспорядочным.

Показать ещё