Pay growth was still subdued, with average weekly earnings in the three months up at annual rate of only 2.1 per cent
- 1.
Темпы роста заработной платы по-прежнему снижались, при этом средний недельный доход за три месяца вырос при среднем годовом показателе всего лишь в 2,1%.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
In the wake of the data
- 1.
вследствие обнаружения этих данных
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
UK unemployment rate hits lowest since 1975 but wage growth still weak
- 1.
уровень безработицы в Великобритании достиг самых низких показателей с 1975 года, но рост уровня доходов по-прежнему слаб
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru
still adding jobs
- 1.
продолжают создавать рабочие места
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Push-pull
- 1.
Тяни-толкай (дословна толкай-тяни)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Analysis of these indicators as well as other forms of fundamental and technical analysis can create a bias or expectation of future price rates and trend direction
- 1.
Анализ этих показателей, также как и другие формы фундаментального и технического анализа, может создавать предвзятость или [необоснованную] надежду на будущие ценовые курсы и направление тренда.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
Sentiment indicators are commonly used to gauge how certain groups are feeling about the current economy.
- 1.
Индикаторы настроений обычно используются для оценки того, как определенные группы воспринимают экономическую ситуацию.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
Where consumers, investors and politicians believe the economy will go in the future impacts how we act today. Expectation of future action is dependent on current acts and shapes both current and future trends
- 1.
Мнения потребителей, инвесторов и политиков о том, как будет развиваться экономическая ситуация в будущем, оказывают влияние на то, как мы действуем сегодня. Предполагаемые будущие действия зависят от того, что делается в настоящий момент, и [именно] они формируют как текущие, так и будущие тренды.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
As evidence of Britain's broken economy the commission cites the fact UK GDP growth has decoupled from inflation-adjusted average weekly earnings, with the former rising by 12 per cent since 2010 while the latter has fallen by 6 per cent
- 1.
В качестве доказательства нарушенной/сломанной экономики Великобритании комиссия ссылается на факт, что рост валовго национального продукта потерял связь со средней недельной зарплатой с поправкой на инфляцию: первый вырос на 12% с 2010г. в то время как последняя упала на 6%.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
“We don’t have a British economic model. We have an economic muddle,” said Tom Kibasi, the director of the IPPR think tank. “The persistent economic problems we have experienced since the 2008 financial crash won’t be fixed with a bit of tinkering. There is a growing consensus across business, trad
- 1.
«У нас не британская экономическая модель. У нас экономическая "muddle", то бишь путаница», -сказал Том Кибаси, директор аналитического центра, "фабрики идей" IPPR. «Непреходящие экономические проблемы, с которыми мы столкнулись после финансового кризиса 2008 года, не будут решены легко и быстро.=>
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru - 2.
"У нас нет экономических проблем в Британии. У нас есть экономический беспорядок" сказал Tom Kibasi, детектор научного центра IPPR. "Устойчивые экономические проблемы, которые мы испытывали после финансового кризиса 2008 года не будут исправлены.
Перевод добавила Анна Сотникова