Konstantin Yankovskyasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)
Life would be tolerable but for its amusements.
Author’s comment
цитата Бернарда Шоу
- 1.
Жизнь была бы терпимой, если бы не развлечения.
Жизнь была бы терпимой, если бы не наличие в ней развлечений.
translation added by Mariia M.Silver en-ru
Konstantin Yankovskyasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
on the expense
Example
You on the expense, Bob?
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Konstantin Yankovskyasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
I got you the first batch when I said, and I was ahead on the dozen.
Konstantin Yankovskyasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
He's about this high in the bunch but he gets around more than any man l've ever seen.
Author’s comment
Речь идёт о члене ОПГ.
Konstantin Yankovskyasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
a free minute
Example
You can look at them whenever you a free minute.
Author’s comment
Нет ли опечатки в тексте? Нужен ли здесь глагол to have перед a free minute?
- 1.
whenever you have a free minute
translation added by Ника Белославская - 2.
свободная минута
translation added by Ника Белославская