about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Igor I.

Знает русский английский.Изучает английский.
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

место в проходе

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (pl-ru)

Wszystkie rezerwacje zwiazane z przyjazdem Pana lgora aranzowane sa przez nasze biuro

  1. 1.

    Все резервации связанные с приездом господина Игоря организованы нашим бюро

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

- Stress test should be requested from the cardiologist during undergoing medical examination by the seafarers older than 40 y.o.

  1. 1.

    при проведении медицинского обследования, для моряков старше 40 лет необходимо запрашивать проведение стресс-теста у кардиолога

    Перевод добавил Oleg Shevaldyshev
    Бронза en-ru
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

Уточнили ли вы детали моего полёта?

  1. 1.

    have you clarified the details of my flight?

    Перевод добавил Юлия Лубянкина
  2. 2.

    Did you check the details of my flight?

    Перевод добавил Kheyfetc Ilia
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

Don't forget to put a stamp (on; in; to ???) the post card before you post it.

  1. 1.

    on

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

Не забывайте поставить печать на открытку, прежде чем Вы отправите её

  1. 1.

    Don't forget to stamp the post card before posting it

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

Whom are you keeping watch with today?

  1. 1.

    за кем ты сегодня присматриваешь?

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

The ship is disabled dead ahead. We need .... as soon as possible! варианты: Dead Slow Ahead; Full Astern; Stand by Engine; Full Ahead

  1. 1.

    Неуправляемое судно прямо по курсу. Нам необходимо ... как можно скорее!

    Перевод добавил Alex M.
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

He doesn’t have time to tile his bathroom himself, so he …. варианты: is being tiled the bathroom; is having the bathroom tiled; is going to tile the bathroom; is having tiled the bathroom

  1. 1.

    is having the bathroom tiled

    Перевод добавил инна ермолаева
Igor I.спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

“Can I phone you at 7.00?” “No, it’s too early. I .” варианты: would sleep then; will have slept then; will sleep then; will be sleeping then

  1. 1.

    will be sleeping

    Перевод добавил Lena Chekerda
  2. 2.

    will be sleeping then

    Перевод добавил инна ермолаева
Показать ещё