Влад Гавриленкоответил 5 years ago
ответ (en-ru)
it didn't so much as quiver when a car door slammed
Он [кот] даже не шелохнулся, когда хлопнула дверь автомобиля...
Комментарий переводчика
В контексте говорится про кота. It - местоимение, которое его занимает. Предложение не безличное. Более буквально it didn't do as much as quiver - он не сделал даже столь малого как лёгкая дрожь. As much может переводиться и "столь же мало" в определённом контексте.