Дарья Осиновскаяспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Её записи были заново переизданы в работе Б. И. Боудена «Faster Than Thought: A Symposium on Digital Computing Machines» в 1953 году, что вызвало всплеск интереса к имени Ады Лавлейс
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Дарья Осиновскаяспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)
Я могу не думать о телефоне
- 1.
I can go without thinking of my phone.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en
Дарья Осиновскаяспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Everything is handy
- 1.
Всё под рукой.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru - 2.
Всё очень удобное в использовании
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru