pegar un capricho
побаловать себя
Комментарий переводчика
Es una expresión coloquial en español que significa darse un gusto, comprar algo que uno desea impulsivamente, sin pensar mucho en la necesidad o el costo. Es una forma de satisfacer un deseo repentino, a menudo relacionado con compras o experiencias.
Разговорное выражение — побаловать себя, купить что-либо спонтанно, не задумываясь о необходимости или стоимости. Это способ внезапного удовлетворения, часто связан с покупками и впечатлениями.
Haz bien y no mires a quién.
Делай добро, не ожидая благодарности.
matasanos
коновал/плохой врач
Комментарий переводчика
matasanos (n) común inv peyorativo — curandero, médico malo
¡Zapatero, a tus zapatos!
Занимайся своим делом!/Не лезь в чужие дела!
Справедливость восторжествовала!
Justice has prevailed!
dar plantón
продинамить/не прийти на свидание
курение убивает
smoking/tobacco kills
All 67 people believed dead in D.C. aviation crash.
Все 67 человек считаются погибшими в авиакатастрофе над Вашингтоном.
His wife played around.
Его жена развлекалась на стороне (жена изменяла ему).
Find out if you’re eligible.
Узнайте, подходите ли вы.