Everyone around me, they feel connected to something.
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Каждый вокруг меня, обладает чувством привязаности к чему-нибудь"?
Sleepless
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Неспящий" или "Неспящие"? Когда применяться множественное число?
- 1.
Бессонный (ая)
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
лишенный сна
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
I will pay every cop on our payroll to see Vincent dead.
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Я заплачу двойное жалование любому копу, который найдёт Винсента мёртвым"?
- 1.
..Я приплачу каждому полицейскому в штатном составе, только бы разделаться с Винсентом. (или: За голову Винсента, я готов приплатить каждому полицейскому)
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
Я готов заплатить каждому копу нашего штата чтобы увидеть Винсента мертвым
Перевод добавил Denis Mikhaylov
Whatever you’re aiming at, make sure you’re prepared to kill it.
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Убедись, что ты точно готов убить того, в кого целишься".
- 1.
Чтобы ты не старался делать, будь уверен, что сделаешь это на высшем уровне.
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru - 2.
В чём бы ты не собирался одержать победу, убедись, что готов потерпеть в этом поражение.
Перевод добавил Наталья Ирзаева
Internal Affairs
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Отдел внутренних расследований" ? Тематика полицейская, прокурорская.
- 1.
Органы внутренних дел
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
Отдел внутренних расследований
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 3.
Внутренние дела
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru
You're not very good at retiring
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "У тебя не очень получается", или лучше, "Отставка на тебя плохо влияет"?
- 1.
Сидеть на пенсии - это не для тебя..
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
Тебе не хочется увольняться досл.: ты не являешься хорошим в увольнении / у тебя плохо с увольнием
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru
social affair
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Светская вечеринка"?
- 1.
Многое зависит от контекста. Если это формальное мероприятие, то лучше использовать "приём, собрание, встреча. Если нет, то светская вечеринка будет к месту!
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
да , можно
Перевод добавил Леонид Ибрагимов
Don't go down the path I did
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "Не повторяйте моих ошибок". Или "Не пытайтесь идти по моему пути"?
- 1.
Не повторяй моих ошибок.
Перевод добавил Alex HrypunБронза en-ru - 2.
В зависимости от контекста. Есть еще такое выражение: take the same path- идти по тому же пути
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
You put enough money in a man's hands you can turn him into whatever you need him to be.
Комментарий автора
Можно ли перевести, как " Ты получишь столько денег, что перестанешь быть тем, кто в чём либо нуждается".
- 1.
ты дал ему достаточно денег, ты можешь заставить его быть именно тем , кто тебе нкжен
Перевод добавил Rita Ost
It's a walking breathing list, and it will follow you to hell.
Комментарий автора
Можно ли перевести, как "По списку живых и ходящих, и последует за тобой в ад."
- 1.
Это те, которых ты убил, и они будут тебя преследовать и в аду.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru