Примеры из текстов
In der Frühschwangerschaft ist die Zahl wesentlich höher, Boklage beobachtete den Verlauf von 325 Zwillingsschwangerschaften, 19 % dieser Schwangerschaften endeten am Termin als Zwillinge, 39 % als Einlinge, 43 % ohne ein lebendes Kind.In early pregnancy, these rates are much higher. Boklage described the development of 325 twin pregnancies; 19% of these resulted in twin births at term, 39% in singleton births, and 43% in stillbirths.© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/30/2011© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/30/2011
»Das wirst du auch«, rief das fremde Kind, indem es freudig lachte, »und wenn du es dir so recht fest vornimmst, dann ist es so gut als hättest du es schon wirklich ausgeführt."And so you shall!" said the Stranger Child, smiling pleasantly ; " for when you put it aE so clearly before you, and make up your mind to it, it is as good as done.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Und Bram würde Jess noch härter arbeiten lassen als zuvor, ihm noch mehr Verantwortung aufbürden, ihn noch mehr unter Druck setzen - wodurch er unabsichtlich das letzte ihm noch verbliebene Kind verlor.Instead, Bram would end up riding Jess harder than ever, adding responsibilities and pressures, criticizing his every task, and unwittingly losing his only remaining child.Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden EmpireHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.Das ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Und wer hat heute ein Kind im Bauch?And who's got the full belly today?King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn ein Kind gar nicht erst geboren wurde, vermochte man es auch nicht ungerecht zu behandeln, weil ihm das Leid der Existenz von vornherein erspart blieb.After all, you never treated anyone unfairly by leaving them unborn, because they never existed to suffer in the first place.Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / TimeTimeBaxter, Stephen© 2000 by Stephen BaxterZeitBaxter, Stephen© 1999 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Wenn Sie eine größere Menge von Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS eingenommen haben, als Sie sollten Wenn Sie aus Versehen zu viele Tabletten eingenommen haben oder wenn ein Kind einige Tabletten geschluckt hat, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.If you take more Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS than you should If you accidentally take too many tablets, or a child swallows some, contact your doctor immediately.
Er hob den Kopf, sodass der Boden und die Gebäude aus dem Blickfeld verschwanden und drehte sich um sich selbst, wie er es als Kind in den finstersten mondlosen Nächten auf der Erde getan hatte.He raised his head so he couldn’t see the ground or the buildings, and he turned around and around, as he used to as a kid, on the darkest moonless nights back home.Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / SpaceSpaceBaxter, Stephen© 2001 by Stephen BaxterRaumBaxter, Stephen© 2000 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
wenn Ihr Kind allergisch (überempfindlich) gegen Hepatitis B-Virus-Oberflächenantigen oder einen der sonstigen Bestandteile von HBVAXPRO ist (siehe Abschnitt 6.)if your child is allergic (hypersensitive) to hepatitis B surface antigen or to any of the other ingredients of HBVAXPRO (see section 6.)© OPUS 2010
Als Kind lag ich nachts oft draußen im Rasen, ließ mich von Tau benetzen und schaute zu den Sternen auf. Zugleich versuchte ich zu spüren, wie die Erde unter mir sich drehte.As a kid I used to lie at night out on the lawn, soaking up dew and looking at the stars, trying to feel the Earth turning under me.Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / SpaceSpaceBaxter, Stephen© 2001 by Stephen BaxterRaumBaxter, Stephen© 2000 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Anders als Anne verbargen die Großmütter ihren Kummer vor dem Kind, bis William ihnen schließlich Vorwürfe machte.The grandmothers, unlike Anne, concealed their grief from William until he finally reproached them for it.Archer, Jeffrey / Kain und AbelArcher, Jeffrey / Kane And AbelKane And AbelArcher, Jeffrey© 1979 by Jeffrey ArcherKain und AbelArcher, Jeffrey© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach© 1979 by Jeffrey Archer
Und dann ließen sie ihn im Stich, verschwanden einfach im Busch und überließen das Kind der mildtätigen Fürsorge der Dorfbewohner.And then they abandoned him, just melted away into the bush, leaving the child to the tender mercies of the townspeople.Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / OriginOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen BaxterUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Wenn Sie/Ihr Kind an einer Blutgerinnungsstörung leiden/leidet oder leicht Blutergüsse bekommen/bekommt.If you have/ your child has a bleeding problem or bruise/ bruises easily.© OPUS 2010
O wo bist du denn, du holdes fremdes Kind, o komm doch nur, laß uns weit weit fortfliegen, ich mag nicht mehr bei dem garstigen Menschen sein; ich will fort nach deiner Heimat!«Ah, where are yon, you beautiful Stranger Child? Oh come! only come! Let us fly far, far away. I cannot stay beside this horrible creature any longer. I want to go to your home with you."Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Wie das fremde Kind mit Felix und Christlieb spielte.How the Stranger Child played with Felix and Christlieb.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Sie verhält sich wie ein Kind nach der ersten Spiegelung.She behaves like an infant after her first Mapping.Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / OriginOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen BaxterUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
child, kid, baby
Перевод добавила Irena O
Словосочетания
ganz wie ein Kind
much like a child
Kind buckelkraxen nehmen
give a child a piggy-back
Kind großziehen
bring up a child
Kind mit dem Bade ausschüttern
throw the baby out with the bath water
Kind und Kegel
bag and baggage
mit Kind und Kegel
with kit and caboodle
mit Kind und Kegel
with kith and kin
voll immunisiertes Kind
FIC
Kind der Liebe
love child
Kind Gottes
child of God
wie ein Kind behandeln
infantilize
Sorgerecht für das Kind
child custody
benachteiligtes Kind
deprived child
eheliches Kind
legitimate child
verwöhntes Kind
spoiled child
Формы слова
Kind
Substantiv, Neutrum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Kind | Kinder |
| Genitiv | Kindes, Kinds | Kinder |
| Dativ | Kind, Kinde | Kindern |
| Akkusativ | Kind | Kinder |