about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Es begab sich, daß eines Nachts der Doge, der eben die böse Nachricht von der Schlacht, die Nicolo Pisani bei Portelongo gegen den Doria verloren, erhalten, schlaflos in tiefer Kümmernis und Sorge die Gänge des herzoglichen Palastes durchstrich.
It chanced, one night, that the Doge—who had just received the news of Nicolo Pisani's having been beaten in the engagement with Doria at Portelongo—was walking about the halls of the palace in much distress and anxiety, unable to sleep.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
- Wie, murmelte er dann in sich hinein: ists denn nicht ausgemacht, daß, sobald ich mich blicken lasse, der böse Geist wieder Kraft und Macht erhält über Angela?
' Isn't it a positive certainty that, as soon as I make my appearance, the evil spirit will take possession of Angela again ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
In der Finanzbranche kursiert das böse Wort vom „Grillen“, bei dem schnöselige Twens altgedienten Vorständen auf den Zahn fühlen.
The financial industry is rife with tales of experienced executives being ‘grilled’ by analysts fresh from business school.
©2006 Deutsche Börse AG
©2006 Gruppe Deutsche Börse
»Ach Herr«, lispelte der Alte Pehrson Dahlsjön leise ins Ohr, »ach Herr! dem armen Jungen hats der böse Torbern angetan!«
That terrible old Torbern has been at him,' he whispered in Dahlsjoe's ear.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Beinahe möchte ich glauben, daß der böse Magister Tinte mir es angetan hat, denn seit dem Augenblick, als ich ihm eins mit der Fliegenklatsche versetzte und ihn forttrieb, liegt es mir in allen Gliedern wie Blei.«
I feel so queer and so odd, that I could almost fancy Tutor Ink has put some spell upon me. Ever since the moment when I hit him that crack with the fly-flapper, all my limbs have felt like bits of lead."
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Alles in allem eine sehr böse Geschichte«, sagte ein anderes Weibchen.
"'It was all a very wicked thing,' said another doe.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
»Bist du böse auf mich, Edith?«
"Are you angry with me, Edith?"
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
In all diesen Gesetzen wird auf den Satan verwiesen, dessen böse Machenschaften, wie man meinte, mit Hilfe der Bildung jederzeit durchkreuzt worden konnten.
In all such laws, reference is made to Satan, whose evil designs, it was supposed, could be thwarted at every turn by education.
Postman, Neil / Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der UnterhaltungsindustriePostman, Neil / Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show Business
Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show Business
Postman, Neil
© Neil Postman, 1985
Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der Unterhaltungsindustrie
Postman, Neil
© by Neil Postman, 1985
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main 1985
»Sind Sie toll geworden, Herr Magister, plagt Sie der böse Feind?« schrie der Herr von Brakel.
"Are you out of your senses ?" said the baron. " Is the foul fiend after you ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Das böse Echo dauerte aber noch mehrere Tage.
After-echo or not, it lasted for several days.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Renshaw grinste böse, griff in seine Westentasche, holte einen Bleistift heraus und verstaute anschließend dort die Benzinnachfüllflasche.
Renshaw smiled grimly and put the lighter fluid in his breast pocket. There was a chewed stub of pencil beside it.
King, Stephen / BattlegroundKing, Stephen / Schlachtfeld
Schlachtfeld
King, Stephen
© 1976,1977/78 by Stephen King
Battleground
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
»Ich bin böse auf dich«, sagte er.
"I'm angry with you," he said.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Elis lebte ganz auf in Wonne und Freude und glaubte an sein Glück, das wohl keine böse Macht mehr verstören könne.
Joy and happiness brought him back to life, and to belief in his good fortune, and in the impossibility of its being ever interfered with by any evil power.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Ei lieber Bruder«, erwiderte Friedrich, »was sollten uns denn auf unserm Wege böse Geister anhaben.
"Why should Evil Spirits stand in our way, dear brother ?" asked Friedrich. "
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Der böse Meister, der der Teufel selbst ist, hat den Jungen in die Lehre bekommen und ihm allerhand Zauber beigebracht.
The wicked master, who is the Devil himself, has taken the boy as an apprentice and has taught him all kinds of magic.
Canetti, Elias / Masse und MachtCanetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

böse sein auf
be mad at
ohne böse Absicht
with no ill intent
böse Absicht
bad faith
böse Absicht
evil intent
böse Ahnung
misgiving
böse Frau
bad woman
böse Frau
wicked woman
nicht böse meinen
mean no harm
böse Tat
depravation
böse Fee
evil fairy
böses Omen
bad omen
ganz böses Grinsen
VEG
in böser Absicht
in bad faith
böser Blick
black look
böser Bub
bad boy

Формы слова

bös

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativböserböseböser
Genitivbösenbösenbösen
Dativbösembösenbösen
Akkusativbösenbösenbösen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativböseböseböse
Genitivböserbösenbösen
Dativböserbösenbösen
Akkusativböseböseböse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbösesböseböses
Genitivbösenbösenbösen
Dativbösembösenbösen
Akkusativbösesböseböses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbösebösenbösen
Genitivböserbösenbösen
Dativbösenbösenbösen
Akkusativbösebösenbösen
Komparativböser
Superlativbösest, böseste

böse

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativböserböseböser
Genitivbösenbösenbösen
Dativbösembösenbösen
Akkusativbösenbösenbösen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativböseböseböse
Genitivböserbösenbösen
Dativböserbösenbösen
Akkusativböseböseböse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbösesböseböses
Genitivbösenbösenbösen
Dativbösembösenbösen
Akkusativbösesböseböses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbösebösenbösen
Genitivböserbösenbösen
Dativbösenbösenbösen
Akkusativbösebösenbösen
Komparativböser
Superlativbösest, böseste