about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Bilden Sie zwischen zwei Fingern eine Hautfalte , in die Sie dann die Injektionsnadel einstechen und injizieren Sie das Insulin unter die Haut .
Pinch your skin between two fingers , push the needle into the skin fold and inject the insulin under the skin
Der Adar fühlte ein Stechen im Herzen, einen Schmerz, den das Thism übermittelte und vom Tod vieler Ildiraner kündete.
The Adar felt a sick pain in his heart, a wrench through the thism for all the people who had just died.
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Falls Blut in die Spritze fließt , bedeutet dies , dass die Nadel in ein Blutgefäß gestochen wurde .
If blood comes into the syringe , the needle has entered a blood vessel .
Sie ging auf wackligen Beinen vorwärts und verspürte bei jedem Schritt einen stechenden Schmerz.
She walked forward unsteadily, and with every step pain lanced.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Er sah einen blauen Blitz und spürte einen stechenden Schmerz.
There was a blue flash, a moment of searing pain.
Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / Space
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Trotz des fremdartigen Aussehens versetzte es ihm einen Stich ins Herz, als das Blumen-Schiff langsam verschwand.
But still, despite its strangeness, he felt a tug at his heart as the flower-ship receded.
Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / Space
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
"Die haben Angst, wir könnten tatsächlich was lernen." Als Stella kicherte, gab es Mitch einen Stich ins Herz.
“They're afraid we'll learn something,” Stella said, and giggled.Mitch felt a tingle.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Eddie fuhr hoch, als hätte ihn jemand mit einer Nadel gestochen.
Eddie jerked like someone who's been poked with a pin.
King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er sah einen blauen Blitz und spürte einen kurzen stechenden Schmerz.
There was a blue flash, an instant of astonishing pain—
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
In dem Augenblick schien alles verstoben und verflogen, aber Marie empfand am linken Arm einen noch stechendem Schmerz als vorher und sank ohnmächtig zur Erde nieder.
Instantly everything vanished and disappeared. All was silence. Nothing to be seen. But Marie felt a more stinging pain than before in her left arm, and fell on the floor insensible.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Und hatte er nicht in der unteren rechten Ecke eine mit gestochener Handschrift gekritzelte Widmimg gele sen? »Alles Liebe von deinem treuesten Mädchen - Mutter.«
The script slanted across the bottom had read: 'Best from your number - one idea girl - Mom.'
King, Stephen / BattlegroundKing, Stephen / Schlachtfeld
Schlachtfeld
King, Stephen
© 1976,1977/78 by Stephen King
Battleground
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Wann immer sie zu einem Kaninchen-Loch kamen, stach einer von ihnen hinein; und sie redeten ununterbrochen.
Whenever they came to a rabbit hole, one of them would prod at it; and they kept talking all the time.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Er sprang auf Forts Bett, stach mit einem Taschenmesser durch die Deckenwand und sprang wieder runter.
He leaped on Fort's bed, stabbed the ceiling with a jackknife and down he jumped again.
Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild Side
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!