Примеры из текстов
Nur die englische Sprachfassung ist verbindlich.This Decision is authentic in the English language.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 28.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 28.04.2011
Für den Zeitraum zwischen dem zehnten und dem zwölften Jahrhundert kommen als dominante englische Schulen nur Canterbury, Winchester und Bury St. Edmunds in Betracht.During the period from the tenth to the twelfth century, only Canterbury, Winchester and Bury St. Edmunds can be considered as the dominant English schools.Toman, Rolf / Romanik. Architektur, Skulptur, MalereiToman, Rolf / Romanesque. Architecture, Sculpture, PaintingRomanesque. Architecture, Sculpture, PaintingToman, Rolf© 2007 for this edition: Tandem Verlag GmbH© 2004 Tandem Verlag GmbHRomanik. Architektur, Skulptur, MalereiToman, Rolf© 2007 für diese Ausgabe: Tandem Verlag GmbH© 2004 Tandem Verlag GmbH
(Nur der spanische, der deutsche, der englische, der französische, der griechische, der italienische, der niederländische, der portugiesische und der schwedische Text sind verbindlich)(Only the Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish texts are authentic)© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 30.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 30.04.2011
Der Verlag Oxford University Press interessierte sich gleich nach Erscheinen der ursprünglichen Publikation des "Hitler-Mythos" für eine englische Ausgabe des Werkes.Oxford University Press had, on the initial publication of the German version, Der Hitler-Mythos, immediately expressed an interest in publishing an English edition.Kershaw, Ian / Der Hitler-MythosKershaw, Ian / The Hitler MythThe Hitler MythKershaw, Ian© Ian Kershaw 1987Der Hitler-MythosKershaw, Ian© 1987 Ian Kershaw© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart
(Betrifft nur die englische Fassung).(Concerns only the English version).http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Sofort reihte ich mich unter die Verehrer ein und erwählte mir die englische Mannschaft Arsenal, einen erstklassigen Londoner Fußballverein.Immediately partisan, I embraced an English team: Arsenal, a highly rated London club.Gay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinMy German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter© 1998 by Peter GayMeine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter© 1998 by Peter Gay© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999
Das Buch, das Gespräche einer Mutter mit ihren Kindern über englische Geschichte wiederzugeben behauptete, stieg in den Rang eines Schulbuchs auf und wurde sowohl in England als auch in Amerika viele Male nachgedruckt.The work, which purported to record conversations between a mother and her children about English history, achieved die status of a school textbook and was many times reprinted, both in England and America.Herlihy, David / Der Schwarze Tod und die Verwandlung EuropasHerlihy, David / The Black Death and the Transformation of the WestThe Black Death and the Transformation of the WestHerlihy, David© 1997 by the President and Fellows of Harvard CollegeDer Schwarze Tod und die Verwandlung EuropasHerlihy, David© 1997 by the President and Fellows of Harvard College© 1998, 2007 für die deutsche Übersetzung: Verlag Klaus Wagenbach, Emser StraBe 40/41,10719
Der englische Originalfragebogen SFDP26 wurde durch Muttersprachler zunächst aus dem Englischen ins Deutsche, und dann ins Englische zurück übersetzt.The original English questionnaire SFDP26 was first translated from English into German by native speakers and then translated back into English.©2011 Iblher et al.
Das englische Akronym heißt übersetzt so viel wie „hoch beschleunigter Lebenszyklus-Test".The acronym stands for Highly Accelerated Life Test.© 2012 SMA Solar Technology AGhttp://www.sma.de 4/27/2012© 2012 SMA Solar Technology AGhttp://www.sma.de 4/27/2012
Auf jedem Exemplar muß leicht erkennbar die englische Bezeichnung des Stoffes und die chemische Gruppe gemäß Anhang I angegeben sein.Each copy needs to be clearly identified with the English "Name" of the substance and the chemical grouping (as listed in Annex I) to which it relates.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Geschichten Ihrer Heldentaten begeistern englische Jungen seit Jahrzehnten.«Stories of your exploits have thrilled English boys for decades."Anderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen GentlemenAnderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenLeague of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin© 2003 by Twentieth Century Fox Film CorporationDie Liga der aussergewöhnlichen GentlemenAnderson, Kevin© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Er übte einige Minuten, ob sich sein Plan durchführen ließ, und war bald schon fähig, englische Automarken oder Wagen mit englischen Kennzeichen auf zwei- oder dreihundert Meter Entfernung zu erkennen.He tested the feasibility of his plan for several minutes and soon became expert at picking out British cars or cars with British number plates as far as two or three hundred yards away.Archer, Jeffrey / Ein Mann von EhreArcher, Jeffrey / A Matter of HonourA Matter of HonourArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey ArcherEin Mann von EhreArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
[Betrifft nur die englische Fassung.][Applies only to the English version.]http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Es gelten größtenteils englische Gesetze, und man, äh, sollte eigentlich auf der linken Straßenseite fahren.The law is basically English and you're, er, supposed to drive on the left.Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeLast Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark CarwardineDie letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, Hamburg
Es hieß Die vollkommene Ehe, die ich natürlich auf deutsch las; in den Vereinigten Staaten wurde die englische Übersetzung, Ideal Marriage, immer wieder verlegt und vom Book-of-the-Month Club jahrelang als Treueprämie verschenkt.It was Die Ideale Ehe which, of course, I read in German; its English version, Ideal Marriage, had a long run in the United States and was for years offered as a dividend by the Book-of-the-Month Club.Gay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinMy German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter© 1998 by Peter GayMeine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter© 1998 by Peter Gay© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
englische Baumwollnummer
cotton count
englische Geschichte
English history
englische Krankheit
English disease
englische Sprache
English
englische Sprache
English language
englische Spitzzahnhemmung
pointed tooth escapement
Englische Bulldogge
English Bulldog
Englische Dogge
mastiff
Englische Bedingungen
English conditions
englischer Garten
English garden
hochplastischer englischer Drehton
ball clay
nicht englisch
un-English
auf Englisch
in English
amerikanisches Englisch
American English
Englischer Bürgerkrieg
English Civil War
Формы слова
englisch
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | englischer | englische | englischer |
Genitiv | englischen | englischen | englischen |
Dativ | englischem | englischen | englischen |
Akkusativ | englischen | englischen | englischen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | englische | englische | englische |
Genitiv | englischer | englischen | englischen |
Dativ | englischer | englischen | englischen |
Akkusativ | englische | englische | englische |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | englisches | englische | englisches |
Genitiv | englischen | englischen | englischen |
Dativ | englischem | englischen | englischen |
Akkusativ | englisches | englische | englisches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | englische | englischen | englischen |
Genitiv | englischer | englischen | englischen |
Dativ | englischen | englischen | englischen |
Akkusativ | englische | englischen | englischen |
Komparativ | *englischer |
Superlativ | *englischest, *englischeste, *englischst, *englischste |