about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Zum erstenmal, seit die Lage im Flugzeug eskaliert war, hatte sie Zeit zum Nachdenken.
For the first time since that dreadful moment of mid-air disintegration, she had time to think.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
»Aber ich bin sicher, das Labor, von dem wir auch die Antikörper-Schwermetall-Kombination bezogen haben, könnte sie innerhalb kürzester Zeit herstellen und uns per Kurier zustellen.«
"But I'm certain we could get it concocted on a rush basis by the same firm that supplied us with the antibody heavy-metal combination, and then have it overnighted."
Cook, Robin / Die OperationCook, Robin / Seizure
Seizure
Cook, Robin
© 2003 by Robin Cook
Die Operation
Cook, Robin
© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie dachten, Sie hätten Jahre Zeit, um Ihre Verteidigungsanlagen aufzubauen?
You thought you'd have years to build impregnable defenses.
Anderson, Poul / Die SatansweltAnderson, Poul / Satan's World
Satan's World
Anderson, Poul
© 1968 by Conde Nast Publications Inc.
© 1969 by Poul Anderson
Die Satanswelt
Anderson, Poul
© 1969 by Poul Anderson
Würden sie so viel Zeit haben, um zu verwesen, zu mumifizieren und sich aufzulösen?
Would they have time to rot, mummify, their substance evaporate?
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
»Sie haben einen Tag Zeit, um sich damit vertraut zu machen. Anschließend fördere ich Sie zu einem Spiel gegen mich heraus.«
"You will study them for a day, and then I challenge you to play against me."
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Und nun verstehst du erst den tiefen Sinn ihrer Werke, denn du lebst in ihrer Zeit und hast die Zeit begriffen, welche Meister und Werk erzeugen konnte.
And it is then that you begin to understand the deep meaning of their labours; for you are living in their days, and you understand the period which produced them and their works.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Sie hatten einige Zeit unter Indianern gelebt - Stella war im Krankenhaus eines Reservats im Staate Washington geboren.
They had spent time with Indians-Stella had been born in a reservation hospital in Washington state.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
»Nun«, sprach Meister Martin, »nun in der Tat, zu gelegnerer Zeit hättet ihr gar nicht kommen können, als eben jetzt, da sich die Arbeit häuft und es mir an Arbeitern gebricht.
"Well," said Master Martin, " you could not possibly have come at a better time; there is heaps of work, and I'm greatly in need of men.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Die Missionsplaner hatten mit allem gerechnet; sie hatten weder die Zeit noch die Möglichkeiten gehabt, die Meteorologie des Roten Monds im Detail zu modellieren.
The mission planners had expected the unexpected; there had been no time or resources to model the Red Moon’s meteorology in detail.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Ich wollte nur, ich hätte die Zeit gehabt, ihr statt meiner verdammt guten Schuhe meine Turnschuhe zu überlassen.«
I just wish I'd had time to give her my sneakers instead of my good goddam shoes."
King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
Während ihrer besten Zeit hatte er es nicht bereut, sich tagelang einfach nur ihrer Gesellschaft zu erfreuen. Sie waren zusammen bei den heißen Quellen gewesen, die sie so liebte, weil sie ihre Schmerzen linderten.
During their best times, he regretted not spending enough days just enjoying her company, relaxing with her, going to the hot springs she loved so well because her body ached.
Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon Storms
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie hatte in letzter Zeit begonnen, selbständiger zu werden, belegte Kurse für Immobilienhandel, internationale Volkswirtschaft und Management und träumte von einem Leben, das sich nicht nur auf Kinder und Haushalt beschränkte.
Recently, she had begun spreading her wings, taking adult courses in real estate and international economics and business management, dreaming of a bigger-than-family-size life for herself.
Alvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their Accents
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
Sie hatten eine wunderschöne Zeit zusammen verbracht. Nur sie beide, in einer Hütte am Meer.
They’d had a great time in the rental cottage. Just the two of them, a block from the beach.
Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth Day
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Ihre Mutter - ein Geheimnis, das Udru'h die ganze Zeit über vor ihr gehütet hatte.
Her mother — a secret that Udru'h had kept from Osira'h all her life.
Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon Storms
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Haben Sie sich schon einmal gefragt, wohin Sie gern reisen würden, wenn Sie eine Zeitmaschine hätten und nach Belieben in die Vergangenheit oder Zukunft reisen könnten?
Have you even thought where you'd like to travel if you had a time machine, and could go anywhere, past or future?
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!