about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

»Gott behüte und bewahre«, rief Sylvester lachend, »glaubst du denn daß ich friedlicher ruhiger Mann mich umgesetzt habe in einen Hexenkerl, der ehrliche Leute neckt mit seiner werten Person?
" Heaven forefend ! " cried Sylvester, laughing. " Do you suppose that a quiet, happy personage, such as I am, has assumed the form of an enchanter, and is deluding honest-folks with his mere simulacrum?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Diese Richtprogramme werden nunmehr umgesetzt.
Staff will now implement these operations.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Der CHMP nahm die Vorschläge des MAH zur Kenntnis, von denen einige bereits in einigen Ländern umgesetzt worden waren, um die Risiken zu mindern:
The CHMP took note of the MAH's proposals, some of which had already been introduced in some countries, in an effort to limit these risks like:
Die Mitgliedstaaten müssen sicherstellen , dass die unten beschriebenen Bedingungen hinsichtlich der sicheren und wirksamen Anwendung des Arzneimittels umgesetzt werden :
The Member States must ensure that all conditions with regard to the safe and effective use of the medicinal products described below are implemented :
Haben die Mitgliedstaaten, die die Richtlinie nicht fristgerecht umgesetzt haben, der Kommission bereits mitgeteilt, bis wann sie diese umsetzen wollen? (Bitte ggf. Angabe der Daten nach Mitgliedstaaten geordnet)
Have the Member States which did not transpose the directive by the deadline informed it when they intend to do so? (Please give dates for each Member State.)
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
$DRS 8 - Bilanzierung von Anteilen an assoziierten Unternehmen im Konzernabschluss - wurde weitgehend umgesetzt.
GAS 8-Accounting for Investments in Associated Enterprises in Consolidated Financial Statements - was applied in most cases.
© WestLB AG
© WestLB AG
Ungeachtet der aus dem Kreis der stillen Gesellschafter und der Genussscheingläubiger vorgebrachten Einwendungen ist die AHBR der Auffassung, dass die notwendige Restrukturierung und Neupositionierung erfolgreich umgesetzt werden kann.
Despite the objections raised by silent partners and the holders of profit participation certificates, AHBR is of the opinion that the restructuring and repositioning can be completed successfully.
© 2012 COREALCREDIT BANK AG
© 2012 COREALCREDIT BANK AG
Mit diesem Neubau wird ein technischökologisches Konzept umgesetzt, das neueste Erkenntnisse berücksichtigt, um das Gebäude umweit- und ressourcenschonend zu bauen und zu betreiben.
The new building will implement a technical and ecological concept that takes account of the latest knowledge. In its construction and operation it will be environmentally-friendly and economical with resources.
Nachdem Lufthansa Systems bereits in den letzten Jahren nach und nach verschiedene Teilsysteme hierfür modernisiert hat, werden nun die Kernelemente Reservierung, Inventory und Check-in auf einer neuen Plattform umgesetzt.
Having gradually modernised various system elements over recent years for this purpose, Lufthansa Systems is now going to implement the core elements, Booking, Inventory and Check- in on a new platform.
Der Haushalt 1997 wurde für Life-Naturschutz bei den Verpflichtungsermächtigungen zu 100% und bei den Zahlungsermächtigungen zu 86% umgesetzt.
The level of implementation of the 1997 budget was, for Life-Nature, 100 % of commitment appropriations, 86 % of payment appropriations.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Das Geldwäschegesetz wurde im Jahr 2008 tiefgreifend novelliert. Die gesetzlichen Anforderungen haben wir vollständig umgesetzt.
The Geldwaschegesetz (German Money Laundering Act) was overhauled in 2008, and we have fully implemented all of the statutory regulations.
Der Vorstand geht allerdings davon aus, dass die Auflagen fristgerecht umgesetzt und gleichzeitig die wirtschaftlichen Vorgaben eingehalten werden.
However, the Board of Managing Directors is assuming that the requirements will be implemented on time and that the business specifications will be complied with at the same time.
© IKB 2004-2012
© IKB 2004-2012
Die Übergangszeit endet am 31. März 1999; nach diesem Zeitpunkt werden die Leitlinien unverzüglich umgesetzt.
the Transition Period shall end on 31 March 1999 following which the Guiding Principles shall be immediately implemented;
Eine andere Idee - die nicht direkt mit antijüdischen Maßnahmen zusammenhing und in naher Zukunft tödlicher war - wurde jedoch schnell in die Praxis umgesetzt.
Another idea—not directiy related to anti-Jewish policies, and deadlier in the immediate future—was, however, quickly implemented.
Friedlander, Saul / Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939Friedlander, Saul / Nazi Germany and the Jews, 1933-1939
Nazi Germany and the Jews, 1933-1939
Friedlander, Saul
© Saul Friedlander 1997
Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939
Friedlander, Saul
© 1997, 2006 Saul Friedlander
© fur die deutsche Ausgabe: Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 1998 und 2006
Die Entscheidung des Rates über die Statistiken des audiovisuellen Sektors muss umgesetzt werden.
The Council's decision on audiovisual statistics will have to be implemented.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich rasch umsetzende Ware
goods with a quick turnover
Umsetzeinrichtung
transcriber
Umsetzprogramm
conversion program

Формы слова

umgesetzt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetzterumgesetzteumgesetzter
Genitivumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztemumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativumgesetzteumgesetzteumgesetzte
Genitivumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetzteumgesetzteumgesetzte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetztesumgesetzteumgesetztes
Genitivumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztemumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetztesumgesetzteumgesetztes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetzteumgesetztenumgesetzten
Genitivumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetzteumgesetztenumgesetzten
Komparativ*umgesetzter
Superlativ*umgesetztest, *umgesetzteste, *umgesetztst, *umgesetztste

umgesetzt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetzterumgesetzteumgesetzter
Genitivumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztemumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativumgesetzteumgesetzteumgesetzte
Genitivumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetzteumgesetzteumgesetzte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetztesumgesetzteumgesetztes
Genitivumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztemumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetztesumgesetzteumgesetztes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativumgesetzteumgesetztenumgesetzten
Genitivumgesetzterumgesetztenumgesetzten
Dativumgesetztenumgesetztenumgesetzten
Akkusativumgesetzteumgesetztenumgesetzten
Komparativ*umgesetzter
Superlativ*umgesetztest, *umgesetzteste, *umgesetztst, *umgesetztste