about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Und für die kleinbürgerlichen Massen, die von Anfang an das Rückgrat des Hitler-Mythos gebildet hatten, scheint die Phase, in der sich das Dritte Reich hundertprozentig in eine Katastrophe verwandelte, erst von 1942 an eingesetzt zu haben.
And for the mass of the petty bourgeoisie, which had from the beginning provided a backbone of the 'Hitler myth', the period when, materially, the Third Reich turned to unmitigated disaster only seems to have set in from 1942 onwards.
Kershaw, Ian / Der Hitler-MythosKershaw, Ian / The Hitler Myth
The Hitler Myth
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw 1987
Der Hitler-Mythos
Kershaw, Ian
© 1987 Ian Kershaw
© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart
Sie versuchte alles mögliche, um diesem künftig Toten zu entrinnen, verwandelte sich nacheinander in Feuer, Wasser, einen Löwen und eine Schlange.
She tried everything in her power to flee from that future corpse, changing into fire, water, a lion and a serpent in the process.
Nooteboom, Cees / Die folgende GeschichteNooteboom, Cees / The following story
The following story
Nooteboom, Cees
© 1991 Cees Nooteboom
© Harvill 1993
Die folgende Geschichte
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 1991
© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1991
Und plötzlich implodierte der Mond, zerplatzte in völliger Lautlosigkeit und verwandelte sich in eine expandierende Wolke aus Staub und Schutt.
And—with startling suddenness, in utter silence -- the Moon imploded, shattered, burst into an expanding cloud of dust and rubble.
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Alle flohen vor ihm, aber er verwandelte sich in eine große Ratte und stürzte sich auf El-ahrairah.
So they all fled from it, but it turned into a great rat and flew at El-ahrairah.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Ihr Nachfolger, der Verbrennungsmotor, verwandelte den Planeten in ein einziges zerstrittenes Dorf, während er eine Landwirtschaft ermöglichte, die zwar Milliarden ernährte, doch gleichzeitig hungern ließ, wer noch ursprünglich lebte.
Its internal-combustion successor turned the planet into a single quarrelsome neighborhood, while powering an agriculture that fed billions but starved what was left of the natural world.
Anderson, Poul / GenesisAnderson, Poul / Genesis
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
© für die deutschsprachige Ausgabe 2001 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Die Eiferer-Siedlung verwandelte sich in einen regelrechten Sumpf.
The Zealot compound was turning to a muddy swamp.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Der letzte Betrunkene der Nacht wankte hinaus, der Wind heftete sich an seine Fersen, und der Schnee verwandelte sich in grauen Regen.
The nights last drunk left with the wind at his heels and the snow turning into a smoke-colored rain.
Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson / The Man with the Golden Arm
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
Als verwandelte er sich in einen Baum zurück, der Wurzeln schlug, sanken seine Füße in den Boden.
As if turning back into a tree and taking root, he let his feet sink into the soil.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Das Glas verwandelte sich in eine Projektionsfläche und zeigte Himmelsminen der Roamer, große Fabriken, die durch die Atmosphäre von Gasriesen flogen.
The glass transformed into a solid image projector that now showed views of large Roamer skymines, huge factories that cruised in the clouds on gas-giant worlds.
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Zehn Pferde, mit allen Farben geschmückt, preschten von der Startlinie los, die Menge brüllte, und der Campo verwandelte sich in ein Trampolin, denn Tausende Menschen hüpften auf der Stelle.
A dozen horses broke from the gate in a surge of color, the mob roared, and the Campo became a trampoline, with thousands jumping up and down in place.
Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth Day
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Der Väter sank nieder, sein Leib verwandelte sich in ein lebendes Tjurunga (einen heiligen Gedenkstein). Die Söhne wurden alle zu Tjurungas; und das Bündel mit gestohlenen Larven wurde auch zu Tjurungas.«
The rather sank down, his body turned into a living tjurunga (a sacred object of stone or wood); the sons all became tjurunga; and the bundle of stolen grubs also turned into tjurunga."
Canetti, Elias / Masse und MachtCanetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Plötzlich verwandelte sich Adams Angst in abgrundtiefen Haß.
Suddenly Adam's fear turned to anger.
Archer, Jeffrey / Ein Mann von EhreArcher, Jeffrey / A Matter of Honour
A Matter of Honour
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
Ein Mann von Ehre
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Zuerst wollten wir es mit einem Programm versuchen, das Texte in Sprache verwandelt, was den Vorteil hat, daß man sehr viel flexibler ist, wenn man auf die Schnelle Sätze konstruiert.
To begin with, we wanted to do it whereby it would be text-to-speech, which gives you the advantage that you have much more flexibility in constructing sentences on the fly.
Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Dann singen sie einen Zauberspruch, verwandeln sich in Larven und kriechen in die Wurzeln der Büsche zurück, wo diese Larven gewöhnlich hausen.
Then they chant a spell, transform themselves into grubs and creep back among the roots of the witchetty bushes where these grubs usually live.
Canetti, Elias / Masse und MachtCanetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Am 15. Dezember ging unsere neue Business Class für den Inter- kontinental-Verkehr mit einem neuen Sitz, der sich in ein Zwei-Meter-Bett verwandeln lässt, erstmals auf Strecke.
On 15 December our new Business Class for the intercontinental network featuring a newly designed seat which can be converted into a two-metre bed, went airborne for the first time.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

in Asche verwandeln
turn to ashes
zurückverwandeln
retransform
zurückverwandelt
retransformed

Формы слова

verwandeln

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verwandele, verwandlewir verwandeln
du verwandelstihr verwandeltet
er/sie/es verwandeltsie verwandeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verwandeltewir verwandelten
du verwandeltestihr verwandeltet
er/sie/es verwandeltesie verwandelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verwandeltwir haben verwandelt
du hast verwandeltihr habt verwandelt
er/sie/es hat verwandeltsie haben verwandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verwandeltwir hatten verwandelt
du hattest verwandeltihr hattet verwandelt
er/sie/es hatte verwandeltsie hatten verwandelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verwandelnwir werden verwandeln
du wirst verwandelnihr werdet verwandeln
er/sie/es wird verwandelnsie werden verwandeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du wirst verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es wird verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verwandele, verwandlewir verwandeln, verwandln
du verwandelest, verwandlestihr verwandelet, verwandlet
er/sie/es verwandele, verwandlesie verwandeln, verwandln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verwandeltwir haben verwandelt
du habest verwandeltihr habet verwandelt
er/sie/es habe verwandeltsie haben verwandelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verwandelnwir werden verwandeln
du werdest verwandelnihr werdet verwandeln
er/sie/es werde verwandelnsie werden verwandeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du werdest verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es werde verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verwandeltewir verwandelten
du verwandeltestihr verwandeltet
er/sie/es verwandeltesie verwandelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verwandelnwir würden verwandeln
du würdest verwandelnihr würdet verwandeln
er/sie/es würde verwandelnsie würden verwandeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verwandeltwir hätten verwandelt
du hättest verwandeltihr hättet verwandelt
er/sie/es hätte verwandeltsie hätten verwandelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verwandeltwir würden verwandelt
du würdest verwandeltihr würdet verwandelt
er/sie/es würde verwandeltsie würden verwandelt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du wirst verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es wird verwandeltsie werden verwandelt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verwandeltwir wurden verwandelt
du wurdest verwandeltihr wurdet verwandelt
er/sie/es wurde verwandeltsie wurden verwandelt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verwandeltwir sind verwandelt
du bist verwandeltihr seid verwandelt
er/sie/es ist verwandeltsie sind verwandelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verwandeltwir waren verwandelt
du warst verwandeltihr wart verwandelt
er/sie/es war verwandeltsie waren verwandelt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du wirst verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es wird verwandeltsie werden verwandelt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du wirst verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es wird verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du werdest verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es werde verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verwandeltwir seien verwandelt
du seist verwandeltihr seiet verwandelt
er/sie/es sei verwandeltsie seien verwandelt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du werdest verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es werde verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verwandeltwir werden verwandelt
du werdest verwandeltihr werdet verwandelt
er/sie/es werde verwandeltsie werden verwandelt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verwandeltwir würden verwandelt
du würdest verwandeltihr würdet verwandelt
er/sie/es würde verwandeltsie würden verwandelt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verwandeltwir wären verwandelt
du wärst verwandeltihr wärt verwandelt
er/sie/es wäre verwandeltsie wären verwandelt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verwandeltwir würden verwandelt
du würdest verwandeltihr würdet verwandelt
er/sie/es würde verwandeltsie würden verwandelt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verwandeltwir würden verwandelt
du würdest verwandeltihr würdet verwandelt
er/sie/es würde verwandeltsie würden verwandelt
Imperativverwandele, verwandle
Partizip I (Präsens)verwandelnd
Partizip II (Perfekt)verwandelt