about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

die sich bei der Erteilung von Auskünften, die gemäß diesem Kapitel eingeholt werden können, in erheblichem Maß falscher Erklärungen schuldig gemacht haben oder diese Auskünfte nicht erteilen.
que oculte o falsee gravemente la información exigible en virtud de lo dispuesto en el presente capítulo.
die Erhebung und Analyse der technischen und statistischen Daten über falsche Banknoten, insbesondere die nationalen Zentralbanken oder die übrigen hierzu befugten Organe;
la recogida y el análisis de los datos técnicos y estadísticos relativos a los billetes falsos, en particular los bancos centrales nacionales u otros organismos habilitados,
Sie verstehen mich doch nicht falsch, Herr Beufer.
No me malinterprete, señor Beufer.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Angesichts der neuesten wissenschaftlichen und technischen Erkenntnisse besteht Grund zu der Annahme, daß diese Methoden falsche Ergebnisse liefern.
que, a la vista de los avances científicos y técnicos, hay motivos para suponer que tales métodos no dan resultados correctos;
Gegen Bewerber oder Bieter, die sich falscher Erklärungen schuldig gemacht haben, werden außerdem finanzielle Sanktionen in Höhe von 2 bis 10 % des Gesamtwerts des zu vergebenden Auftrags verhängt.
A los licitadores o candidatos que sean declarados culpables de declaraciones falsas se les impondrá, además, sanciones financieras de un importe entre un 2 % y un 10 % de la cuantía total del contrato en curso de concesión.
Stellt die Kommission fest, daß ihr von einer betroffenen Partei oder von einer dritten Partei falsche oder irreführende Auskünfte erteilt wurden, so läßt sie die Auskünfte außer Betracht und kann auf verfügbare Fakten zurückgreifen.
Cuando la Comisión considere que alguna parte interesada o terceros le han facilitado información falsa o engañosa, hará caso omiso de dicha información y podrá utilizar los datos disponibles.
Diese Ahnung sollte sich als richtig erweisen, obwohl sie auf völlig falschen Voraussetzungen beruhte.
Este presentimiento resultaría cierto, aunque se basaba en premisas totalmente falsas.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersSuskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un Asesino
El Perfume – Historia De Un Asesino
Suskind, Patrick
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Er erinnerte sich nicht mehr an das Pfadfinderlager, bei dem der kleine Mencke einen echten oder falschen Verband getragen und sich dadurch vor dem Abwaschen gedrückt hatte.
Ya no se acordaba del campamento de boy scouts en que el pequeño Mencke había llevado puesta una venda auténtica o falsa y de esa forma se había librado de fregar.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
keine Täuschungen oder Verwechslungen oder Irreführung der Personen, an die sie sich richten, und keinen falschen Eindruck vom Charakter, der Zusammensetzung, der Qualität, des Ursprungs oder des Werts des Weines hervorrufen dürfen.
no deberá engañar, causar confusión o inducir a error a las personas a las que se destinen, o crear una impresión equivocada sobre las características, composición, calidad, origen o valor de un vino.
"förmliche Erklärung" die Erklärung des Betreffenden, deren falsche Abgabe nach den geltenden nationalen Rechtsvorschriften strafbar ist.
« declaración formal »: el acto emanado del interesado cuya inexactitud será sancionable, de conformidad con la ley nacional aplicable.
Da sich Märkte und Marktbedingungen ändern können, kann der geschätzte Wert zu einem anderen Zeitpunkt falsch oder unangemessen sein.
Debido a que las condiciones del mercado pueden cambiar, el valor estimado podría ser incorrecto o inapropiado para otra fecha.
eine falsche Darstellung oder das Verschweigen von Tatsachen seinerseits, einschließlich der Verwendung gefälschter Dokumente, für die Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus ausschlaggebend waren.
la tergiversación u omisión de hechos por su parte, incluido el uso de documentos falsos, hubieran sido decisivos para la concesión del estatuto de protección subsidiaria.
Einer seiner Mitarbeiter, den das Namensschildchen als Herrn Tausendmilch auswies, zeigte mir am Bildschirm die Benachrichtigung der Benutzer über die falsche Datei.
Uno de sus colaboradores, a quien una chapa acreditaba como señor Tausendmilch, me mostró en una pantalla la información dirigida a los usuarios sobre el archivo falso.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
»Kann ich mir das vorstellen wie die Identifizierung eines gestohlenen Autos nicht am falschen Nummernschild, sondern an der Motornummer?«
– ¿Vendría a ser como la identificación de un coche robado no por la matrícula, sino por el número de motor?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Kommission gibt diese Listen erforderlichenfalls an die anderen Mitgliedstaaten weiter, um Falscherklärungen der Marktbeteiligten erkennen oder verhindern zu können.
En tanto en cuanto sea necesario, la Comisión comunicará dichas listas a los demás Estados miembros a fin de que se puedan detectar o prevenir declaraciones abusivas de los operadores.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

falsch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfalscherfalschefalscher
Genitivfalschenfalschenfalschen
Dativfalschemfalschenfalschen
Akkusativfalschenfalschenfalschen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfalschefalschefalsche
Genitivfalscherfalschenfalschen
Dativfalscherfalschenfalschen
Akkusativfalschefalschefalsche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfalschesfalschefalsches
Genitivfalschenfalschenfalschen
Dativfalschemfalschenfalschen
Akkusativfalschesfalschefalsches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfalschefalschenfalschen
Genitivfalscherfalschenfalschen
Dativfalschenfalschenfalschen
Akkusativfalschefalschenfalschen
Komparativ*falscher
Superlativ*falschest, *falscheste, *falschst, *falschste