about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

das Gewicht C n des in der gleichen Zeiteinheit verbrauchten Kraftstoffs.
del consumo en peso de carburante C n durante la misma unidad de tiempo.
Name(n) und amtliche Zulassungs-/Registrierungsnummer(n) des/der Betriebe(s), Fabrikschiffe(s), Kühlhauses/Kühlhäuser oder Gefrierschiffe(s), die von der DAVAR zur Ausfuhr in die Gemeinschaft zugelassen sind:...
Nombre del establecimiento, buque factoría, almacén frigorífico o buque congelador del que procedan los productos, con su número de autorización/registro oficial de la DAVAR para la exportación a la CE:...
Sequenz, funktionelle Identität und Lokalisation, an der die veränderte(n)/eingeführte(n)/deletierte(n) Nukleinsäuresequenz(en) eingeführt ist (sind), insbesondere Angaben über als schädlich bekannte Sequenzen.
secuencia, identidad funcional y localización del segmento o segmentos de ácido nucleico alterados, insertados o borrados de que se trate, con especial referencia a cualquier secuencia nociva conocida.
Die Beschwerdekammer(n) wird (werden) bei Bedarf einberufen.
La sala o salas de recurso serán convocadas cuando sea necesario.
Nenndicke "e" der Windschutzscheibe (zulässige Herstellungstoleranz ± 0,2 n mm, wobei n die Anzahl der Glasscheiben der Windschutzscheibe ist).
el espesor nominal «e» del parabrisas, admitiéndose unas desviaciones de fabricación de 0,2 n mm por encima y por debajo del valor nominal; n es el número de láminas de vidrio del parabrisas;
Im Führerhaus müssen eine bzw. mehrere gelbe Kontrolleuchten für den Fahrer anzeigen, daß die Hubachse(n)/Lastverlagerungsachse(n) des Kraftfahrzeugs oder des Anhängers angehoben ist bzw. sind.
Una o varias luces amarillas de control en la cabina indicarán al conductor que están elevados el eje o ejes retráctiles o deslastrables del vehículo de motor o del remolque.
überprüft, ob das (die) Baumuster repräsentativ ist (sind) und in Übereinstimmung mit den technischen Unterlagen hergestellt wurde(n);
Se asegurará de que el tipo sea representativo y haya sido fabricado conforme a la documentación técnica.
Angabe der benannten Stelle(n), die für Zulassung und Überwachung dieser Qualitätssicherungssysteme verantwortlich sind.
la indicación del organismo u organismos notificados encargados de la aprobación y la vigilancia de estos sistemas de calidad.
Die Wertpapierfirma kann dann im Aufnahmemit-gliedstaat die betreffende(n) Wertpapierdienstleistung(en) erbringen.
Seguidamente, la empresa de inversión podrá empezar a prestar el servicio o servicios de inversión de que se trate en el Estado miembro de acogida.
Bezeichnung der zuständigen Zollstelle(n) der Überführung:
designación de la(s)aduana(s) de inclusión:
Der Gehalt an flüchtigen Säuren, ausgedrückt in Milliäquivalent/l mit (mval/l) 1 Dezimalstelle, beträgt:Fl.S. = 5 (n - 0,1 n2 - 0,05 n")
La acidez volátil, expresada en miliequivalentes por litro, con 1 decimal, será:A = 5 (n 0,1 n2 0,05 n")
Das Fahrzeug und die zu prüfende(n) Bremse(n) müssen praktisch trocken und die Bremse(n) kalt sein (§ 100 °C).
El vehículo y los frenos que se vayan a probar estarán prácticamente secos y, estos últimos, también fríos (& le; 100oC).
Die Kommission notifiziert gemäß dem Verfahren des Artikels 17 der Verordnung ihre Bestätigung, daß die beantragte(n) Menge(n) für die Wiedereinfuhr im Rahmen der jeweiligen Gemeinschaftshöchstmengen verfügbar sind.
De conformidad con el procedimiento del artículo 17 del Reglamento, la Comisión notificará su confirmación de que la cantidad o cantidades solicitadas pueden ser reimportadas dentro de los límites comunitarios respectivos.
Fabrikmarke und Typ der Geschwindigkeitsbegrenzungseinrichtung(en), für die die EWG-Typgenehmigung erteilt wurde, falls zutreffend; Genehmigungsnummer(n):
Marca y tipo del(de los) dispositivo(s) de limitación de velocidad con homologación CEE, en su caso; número(s) de homologación:
Dem Antrag müssen (in dreifacher Ausfertigung) Skizzen, Zeichnungen oder Fotos beiliegen, auf den das (die) für den Reifentyp repräsentative(n) Laufflächenprofil(e) abgebildet ist (sind).
La solicitud irá acompañada (todo por triplicado) de esquemas, dibujos o fotografías del dibujo de la(s) banda(s) de rodamiento representativo(s) del tipo de neumático.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!