about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Die Ausgaben umfassen unbeschadet anderer Ausgaben die festen Kosten des Amtes sowie die aus dem normalen Betrieb des Amtes erwachsenden Kosten, einschließlich der an die Prüfungsämter zu zahlenden Beträge.
Los gastos incluirán, sin perjuicio de otros tipos de gastos, los costes fijos de la Oficina, y los costes derivados del normal funcionamiento de la misma, incluidas las cantidades pagaderas a las Oficinas de examen.
Er muß auf dem für den Fahrer vorgesehenen Sitz sitzen, die Füsse auf den Pedalen oder Fußstützen und die Arme in normaler ausgestreckter Haltung haben.
Deberá colocarse en el asiento previsto para el conductor con los pies en los pedales o reposapiés y los brazos normalmente extendidos.
Führerhaus (Frontlenker oder normale Haubenfahrzeuge) (²):
Cabina de conducción (avanzada o normal) (z):
Ferner muß sich die normale Verfahrgeschwindigkeit der Maschine mit der Schrittgeschwindigkeit des Mitgaengers vereinbaren lassen.
Además, la velocidad normal de desplazamiento de la máquina deberá ser compatible con el paso del conductor.
Daher ist es normal, dass für verschiedene Qualitäten von Gießereikoks derselbe Preis gezahlt wird, sofern die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschritten werden.
Es normal, por lo tanto, que se pague el mismo precio por los diversos grados del coque de fundición, siempre que no se excedan los límites estipulados.
Die normale Fahrdrahthöhe beträgt 6150 mm (mindestens 5600 mm, höchstens 6500 mm).
La altura normal del hilo de contacto es de 6150 mm (mínimo de 5600 mm, máximo de 6500 mm).
Die Hersteller von Endeinrichtungen sollten diese so bauen, daß bei einer Benutzung unter normalen Betriebsbedingungen schädliche Wirkungen für das Netz, die eine derartige Beeinträchtigung verursachen, verhindert werden.
que los fabricantes de terminales deberían construir los equipos de tal manera que protejan a las redes de los daños que causen dicha degradación, cuando se utilicen en condiciones operativas normales;
Jeder bei normalem Betrieb verwendete Meßbereich ist vor jeder Analyse wie folgt zu überprüfen:
Antes de cada análisis deberá comprobarse cada uno de los campos de medida normalmente utilizados, de acuerdo con el siguiente procedimiento.
Der/die Kraftstoffbehälter wird/werden auf 40 % ± 2 % seines/ihres normalen Fassungsvermögens mit dem angegebenen Prüfkraftstoff mit einer Temperatur von weniger als 287 K (14 °C) aufgefüllt." 69.
«El o los depósitos de carburante estarán llenos con el carburante de ensayo especificado a una temperatura inferior a 287 K (14 °C) y al 40 % ± 2 % de su capacidad normal.».
Für normale Betriebskosten der Unternehmen können im Rahmen dieses Absatzes keine Zuschüsse gewährt werden.
Los gastos correspondientes al proceso normal de producción de las empresas no serán subvencionables en virtud del presente apartado.
Interventionsmaßnahmen sollten in Form von Beihilfen zur privaten Lagerhaltung erfolgen, die die normale Vermarktung von Erzeugnissen am wenigsten beeinträchtigt.
Las medidas de intervención deben adoptar la forma de ayudas al almacenamiento privado, dado que son éstas las que menos afectan a la comercialización normal de los productos.
Beide Buchstaben bestimmen, daß bei Feststellungen über den Verbrauch von Vorleistungen bei der Herstellung von für die Ausfuhr bestimmten Waren entstehender Abfall in normalem Umfang zu berücksichtigen ist.
En ambas letras se estipula que en las conclusiones referentes al consumo de insumos en la producción del producto exportado ha de hacerse el debido descuento por los desperdicios.
Steuern auf das Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit
Impuestos sobre los resultados de las actividades ordinarias
2.4.1.3.Höhe (bei Leergewicht) (l) (bei Fahrwerk mit Niveauregulierung in normaler Fahrstellung):
2.4.1.3.Altura (en vacío) (l) (en caso de suspensión adaptable en altura, ha de indicarse la posición normal del vehículo en marcha):
für Windschutzscheiben aus normalem Verbundglas die Anforderungen nach Anhang II B,
los parabrisas de vidrio laminado ordinario, los requisitos señalados en el Anexo II B,

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

normal

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnormalernormalenormaler
Genitivnormalennormalennormalen
Dativnormalemnormalennormalen
Akkusativnormalennormalennormalen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativnormalenormalenormale
Genitivnormalernormalennormalen
Dativnormalernormalennormalen
Akkusativnormalenormalenormale
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnormalesnormalenormales
Genitivnormalennormalennormalen
Dativnormalemnormalennormalen
Akkusativnormalesnormalenormales
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativnormalenormalennormalen
Genitivnormalernormalennormalen
Dativnormalennormalennormalen
Akkusativnormalenormalennormalen
Komparativ*normaler
Superlativ*normalst, *normalste