Примеры из текстов
Die Fragen sind knapp gefasst und ohne Begründung bis zum vorangehenden Mittwoch vor Schluss der Ratssitzung schriftlich einzureichen.Les questions doivent avoir été déposées par écrit avant la fin de la séance du conseil du mercredi précédent; elles doivent être concises et ne pas comporter de développement.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 14.10.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 14.10.2011
Daher kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die im Zuge der vorläufigen Untersuchung vorgenommene Berichtigung die Unterschiede bei der Handelsstufe angemessen widerspiegelt.Compte tenu de ce qui précède, il est considéré que l'ajustement opéré au stade provisoire reflète correctement les différences de stade commercial.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Schluß-/Bremsleuchten usw.Feux (latéraux/arrière/stop)http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Anhand der jährlichen Ringbuchproduktion in der Gemeinschaft und den in den Stellungnahmen angegebenen Produktivitätskennzahlen kam die Kommission zu dem Schluß, daß 6 000 Arbeitnehmer in der Ringbuchindustrie der Gemeinschaft beschäftigt sind.Sur la base de la production annuelle communautaire de classeurs et des ratios de productivité mentionnés dans les commentaires, on considère que l'industrie communautaire des classeurs occupe 6 000 personnes.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
wird der Schluss gezogen, dass im Falle eines Auslaufens der Maßnahmen ein erneutes Auftreten schädlichen Dumpings wahrscheinlich ist und die geltenden Maßnahmen deshalb aufrechterhalten werden sollten.il est conclu que le dumping préjudiciable réapparaîtrait probablement en cas d'abrogation des mesures actuellement en vigueur et qu'elles devraient donc être maintenues.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Daraus wird der Schluß gezogen, daß sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft weiterhin in einer schwierigen Lage befindet.Il est donc conclu que l'industrie communautaire est toujours dans une situation précaire.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Daher kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Namensänderung in keiner Weise die Feststellungen in der vorläufigen Verordnung berührt.Elle conclut donc que le changement de nom ne modifie en rien les conclusions du règlement provisoire.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Daher wurde der Schluss gezogen, dass das Modell MKC-501 und das Nachfolgemodell MLC-501B gemäß Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 2042/2000 vom Antidumpingzoll befreit waren.Il a donc été conclu que le modèle MKC-501 et sa nouvelle version MKC-501B sont exemptés au titre de l'article 1er, paragraphe 3, point d), du règlement (CE) n° 2042/2000.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Daher wurde der Schluß gezogen, daß beide Unternehmen gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung geschäftlich verbundene Parteien waren.Il en a été conclu que les deux sociétés sont associées au sens de l'article 2, paragraphe 1, du règlement de base.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
In seiner Interpretation der verfügbaren Studien über die Reproduktion von Vögeln kam der Ausschuss zu dem Schluss, dass keine Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass Rückstände im Boden unannehmbare Auswirkungen haben werden.Le comité a présenté son interprétation des études disponibles sur la reproduction aviaire et a conclu à l'absence d'indications selon lesquelles les résidus du sol peuvent avoir des effets inacceptables.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Die Kommission prüfte dieses Argument und kam zu dem Schluß, daß die Tatsache, daß die Verkäufe über eine Verkaufstochtergesellschaft getätigt wurden, die Vergleichbarkeit der Preise nicht beeinflußte.La Commission a examiné cet argument, et elle a conclu que le fait que les ventes étaient effectuées par l'entremise d'une filiale de vente n'affectait pas la comparabilité des prix.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Die Kommission zog daher den Schluß, daß die Marktanteileinbußen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zeitlich mit der Erhöhung des Marktanteils der Einfuhren aus den betroffenen Ländern zusammenfielen.En conséquence, la Commission a conclu que la baisse de la part de marché de l'industrie communautaire a coïncidé avec l'augmentation de celle détenue par les pays concernés.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Viele Tiere mit hohem Neutralisationstiter legen den Schluss nahe, dass das Virus schon vor über einem Monat oder noch früher in den Betrieb eingeschleppt wurde.Un grand nombre de porcs caractérisés par un titre de neutralisation élevé indique que le virus a pénétré dans l'exploitation plus d'un mois auparavant.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Prokop, der den Schluß überhört hatte, schmatzte mit den Lippen: »Wirklich?Prokop qui n’avait pas écouté la fin de ces propos claqua des lèvres: – Vraiment?Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Daher wurde der Schluss gezogen, dass im Hinblick auf das Interesse der Gemeinschaft keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der Maßnahmen sprechen.Pour les raisons évoquées ci-dessus, il a été conclu que l'intérêt de la Communauté ne s'opposait pas de manière impérieuse à la prorogation des mesures antidumping.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Schlusskurs
cours de clôture
Формы слова
Schluss
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Schluss | Schlüsse |
Genitiv | Schlusses | Schlüsse |
Dativ | Schluss | Schlüssen |
Akkusativ | Schluss | Schlüsse |
Singular | Plural | |
Nominativ | Schluß | Schlüße |
Genitiv | Schlußes | Schlüße |
Dativ | Schluß | Schlüßen |
Akkusativ | Schluß | Schlüße |