about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Der Satz des Steuerrückbehalts entspricht in diesem Fall der Differenz zwischen dem Satz des Steuerrückbehalts gemäss Absatz 1 und dem neuen Satz der Verrechnungssteuer.
Le taux de cette retenue d'impôt est égal à la différence entre le taux de la retenue d'impôt prévue au par. 1 et le nouveau taux de l'impôt anticipé.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.11.2011
2,0 ml der Vitamin-A-Palmitat-Stammlösung (3.12.1) werden in einen 50-ml-Meßkolben (4.2.2) pipettiert, es wird bis zur Marke mit 2-Propanol (3.8) aufgefuellt.
Pipeter 2,0 ml de la solution mère de vitamine A palmitate (3.12.1) dans un ballon jaugé de 50 ml (4.2.2) et porter au trait avec du propanol-2 (3.8).
Nachträglich ausgestellte Ursprungszeugnisse nach Formblatt A müssen in Feld 4 den Vermerk "Délivré a posteriori" oder "Issüd retrospectively" tragen.
Les certificats d'origine formule A délivrés a posteriori doivent porter, dans la case 4, la mention "délivré a posteriori" ou "issued retrospectively".
Um das einwandfreie Funktionieren des Typgenehmigungssystems zu gewährleisten, ist es notwendig, bestimmte Verwaltungsvorschriften genauer festzulegen und die in den Anhängen der Richtlinie 92/61/EWG enthaltenen Vorschriften zu ergänzen.
En vue de permettre le bon fonctionnement du système de réception, il apparaît nécessaire de clarifier certaines prescriptions administratives et de compléter les prescriptions contenues dans les annexes de la directive 92/61/CEE.
Verstellbare Rückenlehnen der Sitze des Fahrers und der Fahrgäste sind in möglichst senkrechte Stellung zu bringen.
Si les sièges du conducteur et des passagers sont réglables, leur dossier doit être placé dans la position verticale.
Nicht für Stoffe und Zubereitungen, die in Aerosol-Behältern in den Verkehr gebracht werden;
ne s'applique pas aux substances et préparations mises sur le marché en aérosol.
Es ist daher erforderlich, das Konzept an die unterschiedlichen Merkmale des Großfeuerungsanlagensektors in den Mitgliedstaaten anzupassen.
Il est donc nécessaire d'adapter l'approche aux caractéristiques différentes du secteur des grandes installations de combustion dans les États membres.
M/01 Direkt mit dem Betrieb in Verbindung stehend
M/01 Activité directement liée à l'exploitation
die dauerhafte oder vorübergehende Vervielfältigung, ganz oder teilweise, eines Computerprogramms mit jedem Mittel und in jeder Form.
la reproduction permanente ou provisoire d'un programme d'ordinateur, en tout ou en partie, par quelque moyen et sous quelque forme que ce soit.
In dem Beschluss über die Einrichtung einer Zahlstelle und die Benennung eines Zahlstellenverwalters sowie in dem Beschluss zur Änderung der Funktionsweise einer Zahlstelle ist insbesondere Folgendes festgelegt:
La décision portant création d'une régie d'avances et désignation d'un régisseur d'avances ainsi que la décision portant modification des conditions de fonctionnement d'une régie d'avances déterminent notamment:
Diese Sachverständigen üben ihre Tätigkeit in persönlicher Eigenschaft oder im Namen ihrer jeweiligen Verbände aus.
Ces experts agissent à titre personnel ou pour le compte de leurs associations respectives.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 17.10.2011
Die Statistiken in diesem Anhang umfassen die folgenden Variablen:
Les statistiques de la présente annexe comprennent les variables suivantes:
klarer Angaben zu den Politiken und Maßnahmen, die in die Projektionen eingeflossen sind,
une description claire des politiques et mesures comprises dans ces projections;
Im Interesse der Wirtschaftsbeteiligten der Gemeinschaft wie auch der Verwaltungen, die mit der Anwendung der Gemeinschaftsregelung beauftragt sind, empfiehlt es sich, diese Vorschriften in einer einzigen Verordnung zusammenzufassen.
Il y a lieu, dans l'intérêt tant des opérateurs économiques de la Communauté que des administrations chargées d'appliquer la réglementation communautaire, de rassembler l'ensemble de ces dispositions dans un seul règlement.
Der Begriff bilaterale Geschäfte bezieht sich auf Fälle, in denen das Eurosystem nur mit einem oder wenigen Geschäftspartnern Geschäfte durchführt, ohne Tenderverfahren zu nutzen.
Le terme de procédures bilatérales fait référence à tous les cas dans lesquels l'Eurosystème conduit une opération avec une ou un petit nombre de contreparties, sans recourir aux procédures d'appels d'offres.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

in Rechnung stellen
facturer
in Kraft
en vigueur
in Betrieb
en service
Umwandlung von Schulden in Beteiligungen
conversion de dettes en actifs
in gutem Glauben
de bonne foi
in dieser Hinsicht
à cet égard
in der Hand
à la main
in Einklang bringen
accorder
in der Ferne
au loin
mitten in
au milieu de
in der Sonne
au soleil
in Zukunft
désormais
in Hochform
en pleine forme
in der Eigenschaft als
en qualité de
in der Eigenschaft als
en tant que

Формы слова

inen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich inewir inen
du instihr int
er/sie/es intsie inen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich intewir inten
du intestihr intet
er/sie/es intesie inten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geintwir haben geint
du hast geintihr habt geint
er/sie/es hat geintsie haben geint
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geintwir hatten geint
du hattest geintihr hattet geint
er/sie/es hatte geintsie hatten geint
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde inenwir werden inen
du wirst inenihr werdet inen
er/sie/es wird inensie werden inen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich inewir inen
du inestihr inet
er/sie/es inesie inen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geintwir haben geint
du habest geintihr habet geint
er/sie/es habe geintsie haben geint
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde inenwir werden inen
du werdest inenihr werdet inen
er/sie/es werde inensie werden inen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich intewir inten
du intestihr intet
er/sie/es intesie inten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde inenwir würden inen
du würdest inenihr würdet inen
er/sie/es würde inensie würden inen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geintwir hätten geint
du hättest geintihr hättet geint
er/sie/es hätte geintsie hätten geint
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geintwir wurden geint
du wurdest geintihr wurdet geint
er/sie/es wurde geintsie wurden geint
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geintwir sind geint
du bist geintihr seid geint
er/sie/es ist geintsie sind geint
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geintwir waren geint
du warst geintihr wart geint
er/sie/es war geintsie waren geint
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geintwir seien geint
du seist geintihr seiet geint
er/sie/es sei geintsie seien geint
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geintwir wären geint
du wärst geintihr wärt geint
er/sie/es wäre geintsie wären geint
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Imperativin, ine
Partizip I (Präsens)inend
Partizip II (Perfekt)geint