Примеры из текстов
Die Platte wird unter einem kalten Luftstrom getrocknet.Sécher la plaque sous un courant d'air froid.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Nach genau 15 Minuten wird der Kolben aus dem Wasserbad entfernt, 30 ml kaltes Wasser hinzugefügt und unverzüglich auf 20 °C abgekühlt.Après 15 minutes exactement, retirer le ballon du bain, y ajouter 30 ml d'eau froide et refroidir immédiatement jusqu'à 20 °C.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Ich fühlte mein Skelett zu Eis werden und wurde mir jedes einzelnen Knochens bewußt wie kalter Metallstangen, an denen mir das Fleisch festfror.Je sentais mon squelette se changer en glace et chacun de ses os me paraissait être une barre de métal sur laquelle la chair était collée par le froid.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Das ist der Tod, sagte ich mir, der dir die kalten Hände auf den Scheitel legt.Je me dis que c’était la mort qui posait ses mains glacées sur ma tête.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wenn auch nicht in diesem Leben und nicht wie die Toten in jenem Leben, aber an dem Tag, wo die Zeit zerbricht, – wo, wie es in der Bibel steht, der HERR die ausspeien wird aus seinem Munde, die lau waren und weder kalt noch warm.Si ce n’est pas dans le monde des vivants, ni dans celui des morts, ce sera le jour où le temps se brisera, où comme il est écrit dans la Bible, le Seigneur vomira de sa bouche ceux qui étaient tièdes, ni chauds ni froids.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
fließendes warmes und kaltes Wasser oder auf eine angenehme Temperatur vorgemischtes Wasser spenden;qui dispensent de l'eau courante froide et chaude ou de l'eau prémélangée à la température appropriée;© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 30.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 30.11.2011
Nach genau 15 Minuten wird der Erlenmeyerkolben aus dem Wasserbad herausgenommen und der Inhalt in. einen 100-ml-Meßkolben mit einer kleinen Menge von kaltem Wasser überspült; anschließend wird auf eine Temperatur von 20 oC abgekühlt.Après 15 minutes exactement, retirer l'erlenmeyer du bain, transvaser son contenu dans un ballon jaugé de 100 ml, en rinçant avec un peu d'eau froide, et refroidir jusqu'à 20 °C.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Diese Einrichtungen müssen mit fließendem kaltem und warmem Wasser, Reinigungs- und Desinfektionsmitteln sowie nur einmal zu benutzenden Handtüchern ausgestattet sein.ces installations doivent être pourvues d'eau courante froide et chaude, de produits de nettoyage et de désinfection, ainsi que d'essuie-mains ne pouvant être utilisés qu'une seule fois ;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Nach sieben Tagen Einwirkzeit sind die behandelten Flächen erneut zu entfetten, mit kaltem Wasser abzuspülen, mit Desinfektionsmittel einzusprühen und nochmals mit kaltem Wasser abzuspülen.Au bout de sept jours, les locaux sont à nouveau traités à l'aide d'un dégraissant, rincés à l'eau froide, aspergés de désinfectant, puis une nouvelle fois rincés à l'eau froide.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
« Ich fühlte, wie mir der Atem kalt wurde vor Grausen.Je sentis mon souffle se glacer d’horreur.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Vom Heizgerät entfernen und 200 ml kaltes Wasser zugeben.Retirer du chauffage et ajouter 200 ml d'eau froide.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Diese Vorrichtungen müssen korrosionsfest und leicht zu reinigen sein und über eine angemessene Warm- und Kaltwasserzufuhr verfügen.Ces dispositifs doivent être exécutés avec des matériaux résistants à la corrosion, être faciles à nettoyer et disposer d'une alimentation adéquate en eau froide et en eau chaude.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 30.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 30.11.2011
Anschließend kommt dieser Kolben in ein Kaltwasserbad (4.1) (10 °C bzw. - bei Spirituosen mit Anis - 15 °C).Cette fiole doit ensuite être placée dans un bain d'eau froide (4.1) (10 à 15 °C pour les boissons spiritueuses anisées).http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Spezifische Anforderungen für die Kaltdampf-AtomabsorptionsspektrometrieExigences spécifiques applicables à la spectrométrie d'absorption atomique en phase vapeur à froidhttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
kalt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kalter | kalte | kalter |
Genitiv | kalten | kalten | kalten |
Dativ | kaltem | kalten | kalten |
Akkusativ | kalten | kalten | kalten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kalte | kalte | kalte |
Genitiv | kalter | kalten | kalten |
Dativ | kalter | kalten | kalten |
Akkusativ | kalte | kalte | kalte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kaltes | kalte | kaltes |
Genitiv | kalten | kalten | kalten |
Dativ | kaltem | kalten | kalten |
Akkusativ | kaltes | kalte | kaltes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kalte | kalten | kalten |
Genitiv | kalter | kalten | kalten |
Dativ | kalten | kalten | kalten |
Akkusativ | kalte | kalten | kalten |
Komparativ | kälter |
Superlativ | kältest, kälteste |